| Tire le rideau de fer et remplis mon verre
| Потяните за железный занавес и наполните мой стакан
|
| Tire le rideau de fer
| Потяните за железный занавес
|
| Allez viens camarade, on retourne au rade
| Давай, товарищ, мы возвращаемся в гавань
|
| Donne-moi l’accolade, on va fêter avec panache
| Обними меня, мы будем праздновать с размахом
|
| La grande dégringolade
| Великий переворот
|
| Quand tombe le rideau sous nos yeux de clowns tristes
| Когда занавес падает перед нашими глазами грустных клоунов
|
| Et qu’les braves gens nous snobent
| И хорошие люди пренебрегают нами
|
| Et nous donnent du «Salut l’artiste ! | И дайте нам «Привет, Художник! |
| «On s’accroche au radeau pour le dernier tour de piste
| «Держусь за плот на последнем круге
|
| Et derrière le comptoir, on se noie dans l’cynisme
| А за прилавком мы тонем в цинизме
|
| Hurlant le seul slogan auquel on continue d’croire
| Кричать единственный лозунг, в который мы все еще верим
|
| Et qui se résume en deux mots: à boire !
| И это можно выразить двумя словами: пить!
|
| Tire le rideau de fer et remplis mon verre
| Потяните за железный занавес и наполните мой стакан
|
| Tire le rideau de fer
| Потяните за железный занавес
|
| Arrête un peu tes lubies mon bon John Lénine
| Останови немного свои капризы, мой добрый Джон Ленин
|
| Le monde ne s’ra jamais comme dans ta chanson «Imagine»
| Мир никогда не будет таким, как в твоей песне «Представь».
|
| Cesse de te cogner sur ce vieux mur décati
| Хватит натыкаться на эту гниющую старую стену
|
| Tes utopies finissent en droit d’auteur pour Paul McCartney
| Авторские права на ваши утопии принадлежат Полу Маккартни.
|
| Tu sens comme un grand vide, leur monde «libre» est rincé
| Чувствуешь себя великой пустотой, их "вольный" мир раскраснелся
|
| Viens noyer tes rides dans la vodka bien glacée
| Приходите утопить свои морщины в ледяной водке
|
| Laisse-les parader avec leur tête de vainqueur
| Пусть они шествуют с их победными лицами
|
| C’est nous les héros, les magnifiques loosers
| Мы герои, великолепные неудачники
|
| Tire le rideau de fer et remplis mon verre
| Потяните за железный занавес и наполните мой стакан
|
| Tire le rideau de fer
| Потяните за железный занавес
|
| Mon pauvre éden
| Мой бедный Эдем
|
| En fût de chêne
| В дубовой бочке
|
| Dévale ma plaine assoifée
| Скатись по моей жаждущей равнине
|
| Mon âme est tombée dans la chair humaine
| Моя душа вошла в человеческую плоть
|
| Au bas des bas de la Barmaid
| Спустить чулки буфетчицы
|
| Allez, sers-moi l’shot encore un dernier
| Давай, подай мне еще раз
|
| Le p’tit coup du coyotte
| Немного койота
|
| Qui me rend polyglotte
| Что делает меня полиглотом
|
| Tire le rideau de fer et remplis mon verre
| Потяните за железный занавес и наполните мой стакан
|
| À boire !
| Пить !
|
| Tire le rideau de fer et remplis mon verre
| Потяните за железный занавес и наполните мой стакан
|
| Tire le rideau de fer et remplis mon verre | Потяните за железный занавес и наполните мой стакан |