| You will save whom You will save
| Ты спасешь кого Ты спасешь
|
| We’re the lost and helpless ones
| Мы потерянные и беспомощные
|
| The rebels and the renegades
| Повстанцы и ренегаты
|
| Who spurned Your holy love
| Кто отверг Твою святую любовь
|
| You will save whom You will save
| Ты спасешь кого Ты спасешь
|
| Mercy will be magnified
| Милосердие будет увеличено
|
| Everyone has gone astray
| Все сбились с пути
|
| And followed after lies
| И последовал за ложью
|
| But You have loved us and opened our eyes
| Но Ты возлюбил нас и открыл нам глаза
|
| It’s Your grace
| Это твоя милость
|
| From beginning to the end
| От начала до конца
|
| It’s Your grace
| Это твоя милость
|
| We will never comprehend
| Мы никогда не поймем
|
| Why You drew the ones who ran from You
| Почему Ты привлек тех, кто убежал от Тебя
|
| What can we do but offer You praise?
| Что мы можем сделать, кроме как воздать Тебе хвалу?
|
| You will save whom You will save
| Ты спасешь кого Ты спасешь
|
| We were captive to our wills
| Мы были пленниками своей воли
|
| And if our hearts had not been changed
| И если бы наши сердца не изменились
|
| We’d flee Your mercy still
| Мы бы все еще бежали от твоей милости
|
| You will save whom You will save
| Ты спасешь кого Ты спасешь
|
| Who can question what You do?
| Кто может сомневаться в том, что Ты делаешь?
|
| You’re the potter, we’re the clay
| Ты гончар, мы глина
|
| You can make us as You choose
| Вы можете сделать нас такими, какие вы выберете
|
| And there is no one who boasts before You
| И нет никого, кто хвастался бы перед Тобой
|
| It’s Your grace
| Это твоя милость
|
| From beginning to the end
| От начала до конца
|
| It’s Your grace
| Это твоя милость
|
| We will never comprehend
| Мы никогда не поймем
|
| Why You drew the ones who ran from You
| Почему Ты привлек тех, кто убежал от Тебя
|
| What can we do but offer You praise?
| Что мы можем сделать, кроме как воздать Тебе хвалу?
|
| What can we do?
| Что мы можем сделать?
|
| But offer You praise (oh)
| Но воздаю Тебе хвалу (о)
|
| You will save whom You will save
| Ты спасешь кого Ты спасешь
|
| Yet the promised hope remains
| Но обещанная надежда остается
|
| You will rescue anyone
| Ты спасешь любого
|
| Who calls upon Your name
| Кто призывает Твое имя
|
| You will save whom You will save
| Ты спасешь кого Ты спасешь
|
| Faithful love won’t be denied
| Верной любви не будет отказано
|
| Christ has overcome the grave
| Христос преодолел могилу
|
| And for our sins He died
| И за наши грехи Он умер
|
| And when He comes back His glory will shine
| И когда Он вернется, Его слава будет сиять
|
| It’s Your grace
| Это твоя милость
|
| From beginning to the end
| От начала до конца
|
| It’s Your grace
| Это твоя милость
|
| We will never comprehend
| Мы никогда не поймем
|
| It’s Your grace
| Это твоя милость
|
| From beginning to the end
| От начала до конца
|
| It’s Your grace
| Это твоя милость
|
| We will never comprehend
| Мы никогда не поймем
|
| Why You drew the ones who ran from You
| Почему Ты привлек тех, кто убежал от Тебя
|
| What can we do but offer You praise?
| Что мы можем сделать, кроме как воздать Тебе хвалу?
|
| It’s Your grace
| Это твоя милость
|
| But offer You praise | Но воздаю Тебе хвалу |