| Come praise and glorify our God
| Приди и прославь нашего Бога
|
| The Father of our Lord
| Отец нашего Господа
|
| In Christ He has in heav’nly realms
| Во Христе у Него есть небесные сферы
|
| His blessings on us poured
| Его благословения на нас излились
|
| For pure and blameless in His sight
| Для чистых и непорочных в Его очах
|
| He destined us to be
| Он предназначил нам быть
|
| And now we’ve been adopted through
| И теперь мы были приняты через
|
| His Son eternally
| Его Сын навеки
|
| To the praise of Your glory
| Во славу Твою славу
|
| To the praise of Your mercy and grace
| Во славу Твоей милости и благодати
|
| To the praise of Your glory
| Во славу Твою славу
|
| You are the God who saves
| Ты Бог, который спасает
|
| Come praise and glorify our God
| Приди и прославь нашего Бога
|
| Who gives His grace in Christ
| Кто дает Свою благодать во Христе
|
| In Him our sins are washed away (all our sins are washed away)
| В Нём наши грехи смыты (все наши грехи смыты)
|
| Redeemed through sacrifice
| Искупленный через жертву
|
| In Him God has made known to us
| В Нем Бог открыл нам
|
| The myst’ry of His will
| Тайна Его воли
|
| That Christ should be the head of all
| Что Христос должен быть главой всех
|
| His purpose to fulfill
| Его цель выполнить
|
| To the praise of Your glory
| Во славу Твою славу
|
| To the praise of Your mercy and grace
| Во славу Твоей милости и благодати
|
| To the praise of Your glory
| Во славу Твою славу
|
| You are the God who saves (You are the God who saves)
| Ты Бог, который спасает (Ты Бог, который спасает)
|
| (You set us free from our sins)
| (Ты освобождаешь нас от наших грехов)
|
| (So we call upon Your name)
| (Поэтому мы призываем Твое имя)
|
| (Only You can save, only You can save)
| (Только ты можешь спасти, только ты можешь спасти)
|
| (Come praise and glorify) Come praise and glorify our God
| (Приходите хвалить и прославлять) Приходите хвалить и прославлять нашего Бога
|
| (For we’ve believed the Word) For we’ve believed the Word
| (Потому что мы поверили Слову) Потому что мы поверили Слову
|
| And through our faith we have a seal
| И через нашу веру мы имеем печать
|
| The Spirit of the Lord
| Дух Господа
|
| The Spirit guarantees our hope
| Дух гарантирует нашу надежду
|
| Until redemption’s done (we anticipate this day)
| Пока не свершится искупление (мы ожидаем этот день)
|
| Until we join in endless praise
| Пока мы не присоединимся к бесконечной хвале
|
| To God, the Three in One
| Богу, Три в Одном
|
| To the praise of Your glory
| Во славу Твою славу
|
| To the praise of Your mercy and grace
| Во славу Твоей милости и благодати
|
| To the praise of Your glory
| Во славу Твою славу
|
| You are the God who saves (Oh, You are the God, You are the God who saves)
| Ты Бог, который спасает (О, Ты Бог, Ты Бог, который спасает)
|
| To the praise of Your glory
| Во славу Твою славу
|
| To the praise of Your mercy and grace
| Во славу Твоей милости и благодати
|
| To the praise of Your glory
| Во славу Твою славу
|
| You are the God who saves
| Ты Бог, который спасает
|
| (You are the God who saves)
| (Ты Бог, который спасает)
|
| (You set us free from our sin)
| (Ты освобождаешь нас от нашего греха)
|
| (You are worthy of all our praise)
| (Вы достойны всей нашей похвалы)
|
| (Of every breath, of every song)
| (Каждого вздоха, каждой песни)
|
| (You are worthy Lord)
| (Ты достоин Господа)
|
| (We sing Your praise, we sing Your praise) | (Мы поем Тебе хвалу, мы поем Тебе хвалу) |