| Shall I take from Your hand Your blessings
| Возьму ли я из Твоей руки Твои благословения
|
| Yet not welcome any pain
| Но не приветствую никакой боли
|
| Shall I thank You for days of sunshine
| Должен ли я благодарить Тебя за солнечные дни
|
| Yet grumble in days of rain
| Но ворчать в дни дождя
|
| Shall I love You in times of plenty
| Буду ли я любить Тебя во времена изобилия
|
| Then leave You in days of drought
| Тогда оставь Тебя в дни засухи
|
| Shall I trust when I reap a harvest
| Должен ли я доверять, когда соберу урожай
|
| But when winter winds blow, then doubt
| Но когда дуют зимние ветры, тогда сомнения
|
| Oh let Your will be done in me In Your love I will abide
| О, пусть Твоя воля будет во мне В Твоей любви я пребуду
|
| Oh I long for nothing else as long
| О, я так долго ничего не хочу
|
| As You are glorified
| Как Ты прославлен
|
| Are You good only when I prosper
| Ты хорош только тогда, когда я процветаю
|
| And true only when I’m filled
| И правда только тогда, когда я наполнен
|
| Are You King only when I’m carefree
| Ты король, только когда я беззаботен
|
| And God only when I’m well
| И Бог только тогда, когда я хорошо
|
| You are good when I’m poor and needy
| Ты хорош, когда я беден и нуждаюсь
|
| You are true when I’m parched and dry
| Ты верен, когда я иссох и сух
|
| You still reign in the deepest valley
| Вы все еще царствуете в самой глубокой долине
|
| You’re still God in the darkest night
| Ты все еще Бог в самую темную ночь
|
| So quiet my restless heart
| Так тихо мое беспокойное сердце
|
| Quiet my restless heart
| Успокой мое беспокойное сердце
|
| Quiet my restless heart in you
| Успокой мое беспокойное сердце в тебе
|
| Oh let Your will be done in me In Your love I will abide
| О, пусть Твоя воля будет во мне В Твоей любви я пребуду
|
| Oh I long for nothing else as long
| О, я так долго ничего не хочу
|
| As You are glorified | Как Ты прославлен |