| In the embrace of unending wind and the falling snow
| В объятиях нескончаемого ветра и падающего снега
|
| I brave the cold of a winter’s night
| Я выдерживаю холод зимней ночи
|
| Night is falling fast
| Ночь быстро наступает
|
| All my friends are gone
| Все мои друзья ушли
|
| Grey clouds obscure the stars above
| Серые облака скрывают звезды выше
|
| My strength is failing
| Моя сила терпит неудачу
|
| The end is near
| Конец близок
|
| I tread my path in silence
| Я иду по своему пути в тишине
|
| Fading away
| Угасание
|
| All the distant memories
| Все далекие воспоминания
|
| Searching afar for signs of change
| В поисках признаков перемен
|
| Trees grow new rings
| На деревьях растут новые кольца
|
| Earth ages with resilient might
| Земля возрастов с упругой мощью
|
| Years flow like a tireless stream
| Годы текут неутомимым потоком
|
| A hero’s calamity
| Бедствие героя
|
| Neither loneliness nor cold
| Ни одиночества, ни холода
|
| Doom may befall me on the open road
| Судьба может постичь меня на открытой дороге
|
| My name is solitude
| Меня зовут одиночество
|
| Courage guides my hand
| Мужество направляет мою руку
|
| I make my own destiny
| Я делаю свою судьбу
|
| I shall prevail
| я одержу победу
|
| Bellowing battlehorns
| Рев боевых рогов
|
| A cloud of birds fleeing in the misty sky
| Облако птиц, убегающих в туманном небе
|
| A swarm of distant shadows
| Рой далеких теней
|
| Flames consume all and everything in their path
| Пламя поглощает все и вся на своем пути
|
| They are coming
| Они идут
|
| Why do you think I care for the rich or the poor
| Как вы думаете, почему я забочусь о богатых или бедных
|
| I’m on my way toward the dawn of war
| Я на пути к рассвету войны
|
| With fire in my heart and the wind in my hair
| С огнем в сердце и ветром в волосах
|
| I leave all earthly in search for victory
| Я оставляю все земное в поисках победы
|
| Cry for glory
| Плачь о славе
|
| Cry for victory
| Плачь о победе
|
| Cry for death
| Плачь о смерти
|
| Cry eternally
| Плакать вечно
|
| And so he wandered through desolate wastelands beyond the spheres of time
| И вот он бродил по безлюдным пустошам за пределами сфер времени
|
| Barely outreaching the cold grasp of Death
| Едва преодолев холодную хватку Смерти
|
| His thirst for wisdom
| Его жажда мудрости
|
| His quest for glory
| Его стремление к славе
|
| Forever his life
| Навсегда его жизнь
|
| Forever his fate | Навсегда его судьба |