| Happiness Stan (оригинал) | Счастье Стэн (перевод) |
|---|---|
| Once upon a time in a land of greens | Однажды в стране зелени |
| Where the sky was silky soft | Где небо было шелковисто-мягким |
| And full of colored dreams | И полный цветных снов |
| Deep inside a rainbow | Глубоко внутри радуги |
| Lived Happiness Stan | Жил Счастье Стэн |
| In a small Victorian charabanc | В маленьком викторианском шарабане |
| Evening will be here quite soon | Совсем скоро наступит вечер |
| Stan can sit and watch the moon | Стэн может сидеть и смотреть на луну |
| Watching as the white light | Смотря как белый свет |
| Slowly makes the night bright | Медленно делает ночь яркой |
| Hours slipping by while time stands still | Часы ускользают, а время стоит на месте |
| Think of black and black will think of you | Думай о черном, и черный будет думать о тебе |
| It’s coloured Stan the bruises | Это цветные синяки Стэна |
| Of the darkness that we knew | Тьмы, которую мы знали |
| For black had stolen half the moon away | Потому что черный украл половину луны |
