| It’s a family affair, it’s a family affair | Это дело клана — семейный хоровод, |
| It’s a family affair, it’s a family affair | Это дело рода, где узлы крепки. |
| One child grows up to be | Один ребёнок вырастает — вот |
| Somebody that just loves to learn | Птица, что к знаниям летит сквозь облака тоски. |
| And another child grows up to be | А другой — взрослеет, но становится |
| Somebody you’d just love to burn | Дровами для костра в холодных вечерах. |
| Mom loves the both of them | Мать любит их обоих, и бездонно льётся |
| You see it’s in the blood | Эта кровь, как старинный узор на коврах. |
| Both kids are good to Mom | Оба — золотые монеты для её ладоней; |
| 'Blood's thicker than mud' | Кровь — плотней, чем дождь по глине бьёт. |
| It’s a family affair, it’s a family affair | Это дело семьи, круженье тихих звонов, |
| Newlywed a year ago | Год назад — лишь обручальных свечей след. |
| But you’re still checking each other out | Но взглядом ищете в душе потёмок новых, |
| Nobody wants to blow | Взорваться страшно, как в пороховом сне. |
| Nobody wants to be left out | И быть изгнанным не хочет ни один; |
| You can’t leave, 'cause your heart is there | Ты не уйдёшь — ведь сердце здесь, на дне. |
| But you can’t stay, 'cause you been somewhere else! | Но и остаться не даёт былой чужбиной селен; |
| You can’t cry, 'cause you’ll look broke down | Ты не заплачешь — пусть лицо сурово строго, |
| But you’re cryin' anyway 'cause you’re all broke down! | Но плачешь, сыплешься обломками в тени. |
| It’s a family affair | Это дело семьи — как осенний звон фарфора, |
| It’s a family affair | Это дело семьи — рождается в крови. |