| I stepped out onto the midway. | Я вышел на полпути. |
| I was looking for the pirate
| Я искал пирата
|
| ship and saw this small, old tent at one end. | корабль и увидел эту маленькую старую палатку на одном конце. |
| It was blue,
| Оно было голубым,
|
| and had white lights hanging all around it.
| и вокруг него висели белые огни.
|
| I decided to check out the tent, it seemed I could hear music coming from
| Я решил проверить палатку, мне показалось, что я слышу музыку, доносившуюся из
|
| inside.
| внутри.
|
| As I walked toward it, I passed a crowd of people at the sideshow.
| Когда я шел к нему, я прошел мимо толпы людей на аттракционе.
|
| I couldn’t figure out why they would want to wait in line.
| Я не мог понять, почему они хотят ждать в очереди.
|
| I pulled back the drape thing on the tent.
| Я откинул драпировку на палатке.
|
| There was a crystal ball at the table, and behind it, a girl wearing a hat. | На столе стоял хрустальный шар, а за ним девушка в шляпе. |
| She
| Она
|
| smiled, and asked me if I wanted my fortune read.
| улыбнулась и спросила меня, не хочу ли я прочесть свою судьбу.
|
| I said okay, and sat down.
| Я сказал хорошо и сел.
|
| I thought about it for a minute, and asked her if she would rather go on the
| Я подумал об этом на минуту и спросил ее, не хочет ли она пойти на
|
| roller coaster instead.
| американские горки вместо этого.
|
| Creeping up into the sky.
| Подкрадывается к небу.
|
| Stopping, at the top and, starting down.
| Остановка вверху и начало спуска.
|
| The girl grabbed my hand, I clutched it tight.
| Девушка схватила меня за руку, я крепко сжал ее.
|
| I said good-bye to the ground.
| Я попрощался с землей.
|
| Far below, a soiled man.
| Далеко внизу грязный человек.
|
| A bucket of torn tickets at his side.
| Ведро с порванными билетами на боку.
|
| He watches as the children run by.
| Он смотрит, как дети бегут.
|
| And picks his teeth.
| И ковыряет в зубах.
|
| Spinning 'round, my head begins to turn.
| Вращаясь, моя голова начинает поворачиваться.
|
| I shouted, and searched the sky for a friend.
| Я закричала и искала в небе друга.
|
| I heard the fortune teller, screaming back at me.
| Я слышал, как гадалка кричала мне в ответ.
|
| We stuck out our hands, and met the winds.
| Мы протянули руки и встретились с ветром.
|
| The girl falters as she steps down from the platform.
| Девушка колеблется, спускаясь с платформы.
|
| She clutches her stomach, and begins to heave.
| Она хватается за живот и начинает тяжелеть.
|
| The ticket-taker smiles, and the last car is ready.
| Кондукторша улыбается, и последний вагон готов.
|
| Who told you that you could leave?
| Кто тебе сказал, что ты можешь уйти?
|
| The sun was setting by the time we left.
| Солнце уже садилось, когда мы уходили.
|
| We walked across the deserted lot, alone.
| Мы шли по пустынному участку в одиночестве.
|
| We were tired, but we managed to smile.
| Мы устали, но сумели улыбнуться.
|
| And the gate I said goodnight to the fortune teller.
| А у ворот я пожелал спокойной ночи гадалке.
|
| The carnival sign threw colored shadows on her face, but I could
| Вывеска карнавала отбрасывала цветные тени на ее лицо, но я мог
|
| tell she was blushing. | сказать, что она покраснела. |