| Under blood red skies, I hear the Sirens calling out. | Под кроваво-красным небом я слышу зов сирен. |
| I hear them calling my
| я слышу, как они зовут меня
|
| name.
| название.
|
| But when the lust turns into hate, the skies will blacken at my will.
| Но когда похоть превращается в ненависть, небеса почернеют по моей воле.
|
| Don’t think, just bleed. | Не думай, просто истекай кровью. |
| I rid the earth of you. | Я избавил землю от тебя. |
| I rid the earth.
| Я избавил землю.
|
| I used to be just like you. | Раньше я был таким же, как ты. |
| I used to reach out to anyone that would take me in.
| Раньше я обращался к любому, кто меня принимал.
|
| No longer will I succumb to the wants and needs of a soulless harlot.
| Я больше не буду поддаваться желаниям и нуждам бездушной блудницы.
|
| You lack conviction.
| Вам не хватает убежденности.
|
| Drowning in a sea of remorse has taken its toll on me for the last time.
| Утопление в море раскаяния сказалось на мне в последний раз.
|
| I’ve found myself washed upon the shores of desperation, lying at your feet.
| Я обнаружил себя омытым берегами отчаяния, лежащим у твоих ног.
|
| But now the tables have turned, and I’m calling for blood.
| Но теперь все изменилось, и я призываю к крови.
|
| I want your head on a fucking plate.
| Я хочу, чтобы твоя голова была на гребаной тарелке.
|
| I used to be just like you. | Раньше я был таким же, как ты. |
| I used to reach out to anyone that would take me in.
| Раньше я обращался к любому, кто меня принимал.
|
| No longer will I succumb to the wants and needs of a soulless harlot.
| Я больше не буду поддаваться желаниям и нуждам бездушной блудницы.
|
| Goddamn Siren.
| Проклятая сирена.
|
| Don’t think, just bleed. | Не думай, просто истекай кровью. |
| I rid the earth of you. | Я избавил землю от тебя. |