| Escuchandme girasoles
| послушайте меня подсолнухи
|
| habla vuestro rey.
| твой король говорит
|
| Conoceis perfectamente nuestra antigua ley
| Ты прекрасно знаешь наш старый закон
|
| por la noche hay que bajar
| ночью надо спускаться
|
| la cabeza sin hablar.
| головой, не говоря ни слова.
|
| Cortare el maldito tallo
| Я отрежу чертов стебель
|
| al audaz traidor
| к дерзкому предателю
|
| que alzó su flor a oscuras
| который поднял свой цветок в темноте
|
| antes del albor
| перед рассветом
|
| pronto lo descubriré
| скоро я узнаю
|
| he citado al comité
| Я созвал комиссию
|
| El giraluna dormía de día huyendo del sol
| Гиралуна спала днем, убегая от солнца
|
| el giraluna giraba y miraba de frente a la luna
| гиралуна повернулась и посмотрела прямо на луну
|
| el giraluna con petalos blancos un día escapó.
| Хиралуна с белыми лепестками однажды сбежала.
|
| La más alta recompensa
| высшая награда
|
| palabra de honor
| честное слово
|
| al que encuentre sus semillas negra de impostor
| тому, кто найдет свои черные семена самозванца
|
| una nota nota nos dejó: acabareis en un jarrón
| записка оставила нам записку: ты окажешься в вазе
|
| El giraluna con petalos blancos un día escapó
| Гиралуна с белыми лепестками однажды сбежала
|
| Bellos y sin vida son,
| Красивые и безжизненные они,
|
| giralsoles de van gogh
| Ван Гог подсолнухи
|
| El giraluna dormía de día huyendo del sol
| Гиралуна спала днем, убегая от солнца
|
| el giraluna giraba y miraba de frente a la luna
| гиралуна повернулась и посмотрела прямо на луну
|
| el giraluna con petalos blancos un día escapó. | Хиралуна с белыми лепестками однажды сбежала. |