| Another day gone by
| Прошел еще один день
|
| And again I ask myself why
| И снова я спрашиваю себя, почему
|
| I question my sanity
| Я сомневаюсь в своем здравомыслии
|
| Why I believe what I believe
| Почему я верю в то, во что верю
|
| Some might think that I am crazy
| Некоторые могут подумать, что я сумасшедший
|
| For believing in something I cannot see
| За веру во что-то, чего я не вижу
|
| So won’t You now
| Так что ты не будешь сейчас
|
| Hold on to me, hold on
| Держись за меня, держись
|
| Hold on to me, yeah
| Держись за меня, да
|
| Please don’t let me go no, no, hold on
| Пожалуйста, не отпускай меня, нет, нет, держись
|
| 'Cause I am prone to wonder
| Потому что я склонен к удивлению
|
| Prone to leave this faith I know
| Склонен оставить эту веру, я знаю
|
| Hold on
| Подожди
|
| And now they say that the wise man
| А теперь говорят, что мудрец
|
| Well, he fears the Lord
| Ну, он боится Господа
|
| And this fear, well, it’s the beginning of all wisdom
| И этот страх, ну, это начало всей мудрости
|
| And I must be a fool
| И я, должно быть, дурак
|
| 'Cause I sure don’t seem to fear You
| Потому что я, кажется, не боюсь Тебя
|
| 'Cause the very things that You will me to do
| Потому что то, что Ты хочешь, чтобы я сделал
|
| Well, I just don’t seem to get around to
| Ну, кажется, я просто не успеваю
|
| The very things that You hate
| Те самые вещи, которые вы ненавидите
|
| Are the very things that I always stumble into
| Это те самые вещи, на которые я всегда натыкаюсь
|
| Hold on
| Подожди
|
| Hold on
| Подожди
|
| Hold on
| Подожди
|
| Hold on
| Подожди
|
| 'Cause I am prone to leave this faith I know
| Потому что я склонен оставить эту веру, я знаю
|
| Prone to leave this God I love
| Склонен оставить этого Бога, которого я люблю
|
| Won’t You hold on
| Разве ты не держишься
|
| Won’t You hold on to me | Ты не держишься за меня |