| Gathering over the ancient well
| Собрание у древнего колодца
|
| The seeds of hope scattered like leaves on autumn winds
| Семена надежды разбросаны, как листья на осеннем ветру
|
| Calling from worlds where the spirits dwell
| Звонок из миров, где обитают духи
|
| Trust the Sight, search for the answers deep within
| Доверься зрению, ищи ответы глубоко внутри
|
| Look now into the sacred water
| Посмотри теперь в священную воду
|
| Bring forth the omens from the night
| Принесите предзнаменования из ночи
|
| Reveal an ancient world of wonder
| Откройте для себя древний мир чудес
|
| The coming of the King
| Пришествие короля
|
| An answer in sight
| Ответ в поле зрения
|
| (Lead: Farmer)
| (Ведущий: Фермер)
|
| Our kingdom will finally stand as one
| Наше королевство, наконец, станет единым целым
|
| The path is set, it is your fate, don’t turn astray
| Путь определен, это твоя судьба, не сбивайся с пути
|
| Visions, portents of things to come
| Видения, предзнаменования грядущего
|
| The future calls, but know that the past still holds its sway
| Будущее зовет, но знай, что прошлое все еще держит свое влияние.
|
| (Verse leads: Farmer)
| (Стих ведет: Фермер)
|
| Yield not to silent contemplation
| Не поддавайтесь молчаливому созерцанию
|
| Reality obscures the dream
| Реальность затмевает мечту
|
| These hopes can turn to desperation
| Эти надежды могут превратиться в отчаяние
|
| If we do not realise the truth is not what it seems
| Если мы не понимаем, что правда не то, чем кажется
|
| I am the whispering on the wind
| Я шепот на ветру
|
| I am the songs they’ll sing to mark this day
| Я песни, которые они будут петь, чтобы отметить этот день
|
| A shadow of all that the future may bring
| Тень всего, что может принести будущее
|
| I am the spirit of this land
| Я дух этой земли
|
| Breaking the chains that keep us locked away
| Разрывая цепи, которые удерживают нас взаперти
|
| For I am the once and future king
| Ибо я король прошлого и будущего
|
| (end chorus)
| (конец припева)
|
| (Solos: McNeill 2:37−42, Farmer 2:42−47, McNeill 2:47−52, Farmer 2:52−57,
| (Соло: Макнил 2:37–42, Фармер 2:42–47, Макнил 2:47–52, Фермер 2:52–57,
|
| McNeill 2:57—3:02, Farmer 3:02−16)
| Макнейл 2:57—3:02, Фармер 3:02−16)
|
| Bring me the magic of the lake
| Принеси мне волшебство озера
|
| The sword and the cross will help me lead the way
| Меч и крест помогут мне проложить путь
|
| (Reprise chorus x2) | (Повторение припева x2) |