| Oh gorgeous how you’ve fallen, it’s a real tragedy; | О, прекрасно, как ты упал, это настоящая трагедия; |
| the shameful life you’re
| позорная жизнь ты
|
| leading will bring your downfall.
| лидерство приведет к вашему падению.
|
| But baby in your future, in all honesty,
| Но, детка, в твоем будущем, честно говоря,
|
| The shameful life you’re leaving won’t save you from anguish wrought from
| Позорная жизнь, которую ты уходишь, не спасет тебя от страданий, вызванных
|
| solitude-
| одиночество-
|
| a viral suicide.
| вирусное самоубийство.
|
| This punishment against you is more than being used.
| Это наказание против вас больше, чем используется.
|
| Their greed and brazen insouciance are homicidal.
| Их жадность и наглая беззаботность смертоносны.
|
| But you were a willing subject, far from unaware.
| Но ты был добровольным субъектом, далеко не не зная.
|
| The risks were there before your eyes.
| Риски были перед вашими глазами.
|
| Ruined, you wretched whore. | Разорилась, жалкая шлюха. |
| Defiled, you are a crimeless victim.
| Оскверненный, вы безгрешная жертва.
|
| Ruined, you begged for more. | Разрушенный, ты просил большего. |
| Lifeless, you’re a walking carcass.
| Безжизненный, ты ходячий труп.
|
| You pray the retrovirals will boost your immunity.
| Вы молитесь, чтобы ретровирусы укрепили ваш иммунитет.
|
| But now the cancer’s spreading; | Но теперь рак распространяется; |
| you’ve sealed your fate.
| ты решил свою судьбу.
|
| There was a fairness in your voice.
| В твоем голосе была справедливость.
|
| Get up, get back, get away from me.
| Вставай, возвращайся, отойди от меня.
|
| But the inflection that you gave, it made the world tremble.
| Но интонация, которую вы дали, заставила мир содрогнуться.
|
| Ruined, you wretched whore. | Разорилась, жалкая шлюха. |
| Defiled, you are a crimeless victim.
| Оскверненный, вы безгрешная жертва.
|
| Ruined, you begged for more. | Разрушенный, ты просил большего. |
| Lifeless, you’re a walking carcass. | Безжизненный, ты ходячий труп. |