| So the story was told to me with patience.
| Так что история была рассказана мне терпеливо.
|
| Oblivious to your eyes as I lay in silence.
| Не обращая внимания на твои глаза, пока я лежал в тишине.
|
| If memory serves me right… you’re unkind,
| Если мне не изменяет память... ты недобрый,
|
| impatient,
| нетерпеливый,
|
| but then again just who am I to describe the
| но опять же, кто я такой, чтобы описывать
|
| failings of a lesser being.
| недостатки меньшего существа.
|
| Now just one innocent lie (while the world is
| Теперь только одна невинная ложь (пока мир
|
| fading)
| исчезновение)
|
| won’t comfort this little child of mine.
| не утешит этого моего маленького ребенка.
|
| How then on the day that you lied I could see it in
| Как же тогда в тот день, когда ты солгал, я мог видеть это в
|
| the whites of your eyes?
| белки твоих глаз?
|
| I’ve waited in silence for half of my life.
| Полжизни я молча ждал.
|
| Dreams of an unforgiving mind, childlike in nature.
| Сны неумолимого ума, детские по своей природе.
|
| What a perfect place to hide from you (into what I
| Какое идеальное место, чтобы спрятаться от тебя (во что я
|
| call 'memory').
| называть «памятью»).
|
| Now just one innocent lie (while the world is
| Теперь только одна невинная ложь (пока мир
|
| fading)
| исчезновение)
|
| won’t comfort this little child of mine.
| не утешит этого моего маленького ребенка.
|
| How then on the day that you lied I could see it in
| Как же тогда в тот день, когда ты солгал, я мог видеть это в
|
| the whites of your eyes?
| белки твоих глаз?
|
| I’ve waited in silence for half of my life.
| Полжизни я молча ждал.
|
| Now just one innocent lie (while the world is
| Теперь только одна невинная ложь (пока мир
|
| fading)
| исчезновение)
|
| won’t comfort this little child inside.
| не утешит этого маленького ребенка внутри.
|
| How then on the day that you lied I could see it in
| Как же тогда в тот день, когда ты солгал, я мог видеть это в
|
| your goddamn red eyes?
| твои чертовы красные глаза?
|
| I’ve waited in silence… I’ve waited in silence… | Я ждал в тишине… Я ждал в тишине… |