| Give me diamonds or
| Дай мне бриллианты или
|
| Give me pearls
| Дай мне жемчуг
|
| 'Cause I’m that kind of girl
| Потому что я такая девушка
|
| I live for glamour
| я живу ради гламура
|
| I live for fame
| Я живу ради славы
|
| One day you’ll know my name
| Однажды ты узнаешь мое имя
|
| Give me diamonds or
| Дай мне бриллианты или
|
| Give me pearls
| Дай мне жемчуг
|
| 'Cause I’m that kind of girl
| Потому что я такая девушка
|
| I live for glamour
| я живу ради гламура
|
| I live for fame
| Я живу ради славы
|
| I live for, the finer things
| Я живу ради лучших вещей
|
| Give me diamonds or
| Дай мне бриллианты или
|
| Give me pearls
| Дай мне жемчуг
|
| 'Cause I’m that kind of girl
| Потому что я такая девушка
|
| I live for glamour
| я живу ради гламура
|
| I live for fame
| Я живу ради славы
|
| One day you’ll know my name
| Однажды ты узнаешь мое имя
|
| So give me diamonds or
| Так что дайте мне бриллианты или
|
| Give me, give me
| Дай мне, дай мне
|
| Give me, give me
| Дай мне, дай мне
|
| Give me, give me
| Дай мне, дай мне
|
| Give me, give me
| Дай мне, дай мне
|
| Give me, give me
| Дай мне, дай мне
|
| Give me
| Дай мне
|
| Give me diamonds or
| Дай мне бриллианты или
|
| Give me pearls
| Дай мне жемчуг
|
| Yes I’m that kind of girl
| Да, я такая девушка
|
| I live for glamour
| я живу ради гламура
|
| I live for fame
| Я живу ради славы
|
| One day you’ll know my name
| Однажды ты узнаешь мое имя
|
| So give me diamonds or
| Так что дайте мне бриллианты или
|
| Give me pearls
| Дай мне жемчуг
|
| Yes I’m that kind of girl
| Да, я такая девушка
|
| I live for glamour
| я живу ради гламура
|
| I live for fame
| Я живу ради славы
|
| I live for, the finer things
| Я живу ради лучших вещей
|
| Don’t let anyone cause you pain
| Не позволяй никому причинять тебе боль
|
| Don’t let anyone give you shame
| Не позволяй никому опозорить тебя
|
| (Finer things) Don’t let anyone call you names
| (Прекрасные вещи) Не позволяйте никому обзывать вас
|
| (Finer things) For the finer things
| (Прекрасные вещи) Для лучших вещей
|
| (Finer things) Don’t let anyone cause you pain
| (Прекрасные вещи) Не позволяй никому причинять тебе боль
|
| (Finer things) Don’t let anyone give you shame
| (Прекрасные вещи) Не позволяй никому опозорить тебя
|
| (Finer things) Don’t let anyone call you names
| (Прекрасные вещи) Не позволяйте никому обзывать вас
|
| (Finer things) For the finer things
| (Прекрасные вещи) Для лучших вещей
|
| Finer things, Finer things
| Прекрасные вещи, прекрасные вещи
|
| Finer things, Finer things
| Прекрасные вещи, прекрасные вещи
|
| Finer things, Finer things
| Прекрасные вещи, прекрасные вещи
|
| Finer things, Finer things
| Прекрасные вещи, прекрасные вещи
|
| I work real hard
| я очень много работаю
|
| I don’t need no man
| Мне не нужен мужчина
|
| One day you’ll understand
| Однажды ты поймешь
|
| I’ll be a mogul
| я буду магнатом
|
| Be in command
| Будь в команде
|
| The boss of my own brand
| Босс моего собственного бренда
|
| So give me diamonds or
| Так что дайте мне бриллианты или
|
| Give me pearls
| Дай мне жемчуг
|
| 'Cause I’m that kind of girl
| Потому что я такая девушка
|
| I live for glamour
| я живу ради гламура
|
| I live for fame
| Я живу ради славы
|
| I live for
| я живу для
|
| The finer things
| Более тонкие вещи
|
| The finer things
| Более тонкие вещи
|
| Give me diamonds or
| Дай мне бриллианты или
|
| Give me pearls
| Дай мне жемчуг
|
| Yes I’m that kind of girl
| Да, я такая девушка
|
| I live for glamour
| я живу ради гламура
|
| I live for fame
| Я живу ради славы
|
| One day you’ll know my name
| Однажды ты узнаешь мое имя
|
| So give me diamonds or
| Так что дайте мне бриллианты или
|
| Give me pearls
| Дай мне жемчуг
|
| Yes I’m that kind of girl
| Да, я такая девушка
|
| I live for glamour
| я живу ради гламура
|
| I live for fame
| Я живу ради славы
|
| I live for, the finer things
| Я живу ради лучших вещей
|
| Don’t let anyone cause you pain
| Не позволяй никому причинять тебе боль
|
| Don’t let anyone give you shame
| Не позволяй никому опозорить тебя
|
| (Finer things) Don’t let anyone call you names
| (Прекрасные вещи) Не позволяйте никому обзывать вас
|
| (Finer things) For the finer things
| (Прекрасные вещи) Для лучших вещей
|
| (Finer things) Don’t let anyone cause you pain
| (Прекрасные вещи) Не позволяй никому причинять тебе боль
|
| (Finer things) Don’t let anyone give you shame
| (Прекрасные вещи) Не позволяй никому опозорить тебя
|
| (Finer things) Don’t let anyone call you names
| (Прекрасные вещи) Не позволяйте никому обзывать вас
|
| (Finer things) For the finer things
| (Прекрасные вещи) Для лучших вещей
|
| Finer things, Finer things
| Прекрасные вещи, прекрасные вещи
|
| Finer things, Finer things
| Прекрасные вещи, прекрасные вещи
|
| Finer things, Finer things
| Прекрасные вещи, прекрасные вещи
|
| Finer things, Finer things
| Прекрасные вещи, прекрасные вещи
|
| Finer things, Finer things
| Прекрасные вещи, прекрасные вещи
|
| Finer things, Finer things | Прекрасные вещи, прекрасные вещи |