| Si j’t’ai fait du mal, ma belle pardonne-moi
| Если я причиню тебе боль, моя красавица, прости меня.
|
| Contre moi t’as la haine, vas-y pardonne-moi
| Ко мне у тебя ненависть, давай прости меня
|
| Regarde-moi dans les yeux, c’est bon, pardonne-moi
| Посмотри мне в глаза, все в порядке, прости меня
|
| Hey
| Привет
|
| Des barres de rire on s’tapait au tél
| Бары смеха мы попали в телефон
|
| On s’voyait pas souvent, j'étais trop dans la tess (j'étais trop dans la tess)
| Мы не часто виделись, я был слишком много в тесс (я был слишком много в тесс)
|
| Tu m’prenais la tête
| Ты взял мою голову
|
| Toujours bien habillée, moi toujours en survêt' (toujours en survêt')
| Всегда хорошо одет, я всегда в спортивных костюмах (всегда в спортивных костюмах)
|
| Souvent j’ai du sang sur les baskets
| Часто у меня кровь на кроссовках
|
| La sacoche pue le teh, j’y recharge des plaquettes (je recharge)
| Рюкзак воняет, я перезагружаю в него колодки (перезагружаю)
|
| Toi et moi impossible de plaquer
| Ты и я не можем бросить
|
| J’revenais toujours vers toi, wesh tu m’as trop piqué (tu m’as trop piqué)
| Я всегда возвращался к тебе, если ты слишком сильно меня ужалил (ты слишком сильно меня ужалил)
|
| J’bois ma Tropico (j'bois ma Tropico)
| Я пью свой Тропико (я пью свой Тропико)
|
| J’rentre tard, je sors tôt (j'rentre tard, je sors tôt)
| Я прихожу домой поздно, я ухожу рано (я прихожу домой поздно, я ухожу рано)
|
| Pour toi j’ferais tout
| Для тебя я бы сделал все
|
| Monter sur un tum-tum, rafaler dans les genoux
| Получить на тум-тум, лопнуть в коленях
|
| J’fumais le teh donc je perdais des joues
| Я курил так, что терял щеки
|
| Pas d’nouvelle souvent pendant des jours
| Нет новостей часто в течение нескольких дней
|
| Présente-moi à ton père
| Познакомь меня со своим отцом
|
| Et bae, j’te fais quitter la tour (quitter la tour)
| И детка, я заставлю тебя покинуть башню (покинуть башню)
|
| Tu veux pas qu’j’traîne dans l’four
| Ты не хочешь, чтобы я болтался в духовке
|
| (Tu veux pas, tu veux pas)
| (Ты не будешь, ты не будешь)
|
| J’t'écoute pas je fais l’sourd
| Я не слушаю тебя, я притворяюсь глухим
|
| (J't'écoute pas, j’t'écoute pas) | (Я не слушаю тебя, я не слушаю тебя) |
| Vendredi soir, j’suis saoul
| Вечер пятницы, я пьян
|
| Avec Nabi j’récupère tous mes sous
| С Наби я верну все свои деньги
|
| (J'récupère, j’récupère)
| (Я выздоравливаю, я выздоравливаю)
|
| Tu veux pas qu’j’traîne dans le four
| Ты не хочешь, чтобы я болтался в духовке
|
| (Tu veux pas, tu veux pas)
| (Ты не будешь, ты не будешь)
|
| J’t'écoute pas je fais l’sourd
| Я не слушаю тебя, я притворяюсь глухим
|
| (J't'écoute pas, j’t'écoute pas)
| (Я не слушаю тебя, я не слушаю тебя)
|
| Vendredi soir, j’suis saoul
| Вечер пятницы, я пьян
|
| Avec Nabi j’récupère tous mes sous (hmmhmm)
| С Наби я верну все свои деньги (хмммм)
|
| Jack Da' pur, pas d’coca
| Чистый Джек Да, без кокаина
|
| J’me ressers un grand verre, j’pense à toi ma bella-a
| У меня снова большой стакан, я думаю о тебе, моя красавица
|
| J’me balade dans la ville
| я гуляю по городу
|
| Sans toi je suis perdu, j’pense à toi ma bella-a
| Без тебя я потерян, я думаю о тебе, моя красавица
|
| Si j’t’ai fait du mal (si j’t’ai fait du mal)
| Если я причиню тебе боль (если я причиню тебе боль)
|
| Ma belle pardonne-moi
| Моя красавица прости меня
|
| Contre moi t’as la haine (contre moi t’as la haine)
| У тебя ненависть ко мне (у тебя ненависть ко мне)
|
| Vas-y pardonne-moi
| Давай, прости меня
|
| Pardonne-moi
| Простите меня
|
| Pardonne, pardonne-moi, han, han
| Прости, прости меня, хан, хан
|
| Pardonne-moi
| Простите меня
|
| Pardonne, pardonne-moi, ouais eh
| Прости, прости меня, да, а
|
| Pardonne-moi
| Простите меня
|
| Pardonne, pardonne-moi, han, han
| Прости, прости меня, хан, хан
|
| Pardonne-moi
| Простите меня
|
| Pardonne, pardonne-moi, ouais eh
| Прости, прости меня, да, а
|
| Si j’t’ai fait du mal (si j’t’ai fait du mal)
| Если я причиню тебе боль (если я причиню тебе боль)
|
| Ma belle pardonne-moi (ma balle pardonne-moi)
| Девушка, прости меня (моя пуля, прости меня)
|
| Si j’prends d’l’oseille dans l’pe-ra
| Если возьму щавель в пе-ра
|
| Je nous mets bien ma belle, t’inquiète pas
| У меня все хорошо, моя красавица, не волнуйся
|
| (T'inquiète pas, t’inquiète pas)
| (Не волнуйся, не волнуйся)
|
| Et j’sais qu’t’aimes pas
| И я знаю, что тебе не нравится
|
| Le fait que je sois dans le pe-ra | То, что я в пе-ра |
| Mais j’y peux rien
| Но я ничего не могу с собой поделать
|
| J’sais rien faire d’mes mains (j'sais rien faire d’mes mains)
| Я ничего не могу сделать руками (ничего не могу сделать руками)
|
| Toi qu’est-ce que tu deviens si j’pars demain
| Что будет с тобой, если я уйду завтра
|
| Cœur en pierre, j’dis pas souvent «je t’aime»
| Каменное сердце, я не часто говорю "я люблю тебя"
|
| J’ai connu des meufs, j’ai connu des chiennes
| Я знал цыплят, я знал сук
|
| Mais toi c’est pas la même
| Но ты не тот
|
| Et la miss fais-toi belle
| И мисс сделать себя красивой
|
| J’t’emmène au resto ce week-end (ce week-end)
| Я веду тебя в ресторан в эти выходные (в эти выходные)
|
| Tu veux tous mes mots d’passe
| Тебе нужны все мои пароли
|
| Car en moi t’as pas confiance
| Потому что ты не доверяешь мне
|
| Et fais-moi confiance
| И поверь мне
|
| Regarde-moi dans les yeux, là j’te dis ce que je pense (là j’te dis ce que je
| Посмотри мне в глаза, там я скажу тебе, что думаю (там я скажу тебе, что я
|
| pense)
| мысль)
|
| Une p’tite place dans mon cœur
| Маленькое место в моем сердце
|
| Mec de rue pas trop galant le rencard (pas galant, pas galant)
| Уличный чувак не слишком галантен на свидании (не галантен, не галантен)
|
| À nos rendez-vous, pardonne-moi j’suis souvent en retard (j'suis souvent en
| На наши встречи, прости меня, я часто опаздываю (я часто опаздываю
|
| retard)
| задерживать)
|
| Un scooter volé
| Украденный скутер
|
| J’tapais chasse, pas de plaque, pas de phare
| Я гнался за погоней, без тарелки, без фар
|
| Tu veux pas qu’j’traîne dans l’four
| Ты не хочешь, чтобы я болтался в духовке
|
| (Tu veux pas, tu veux pas)
| (Ты не будешь, ты не будешь)
|
| J’t'écoute pas je fais l’sourd
| Я не слушаю тебя, я притворяюсь глухим
|
| (J't'écoute pas, j’t'écoute pas)
| (Я не слушаю тебя, я не слушаю тебя)
|
| Vendredi soir, j’suis saoul
| Вечер пятницы, я пьян
|
| Avec Nabi j’récupère tous mes sous
| С Наби я верну все свои деньги
|
| (J'récupère, j’récupère)
| (Я выздоравливаю, я выздоравливаю)
|
| Tu veux pas qu’j’traîne dans le four
| Ты не хочешь, чтобы я болтался в духовке
|
| (Tu veux pas, tu veux pas) | (Ты не будешь, ты не будешь) |
| J’t'écoute pas je fais l’sourd
| Я не слушаю тебя, я притворяюсь глухим
|
| (J't'écoute pas, j’t'écoute pas)
| (Я не слушаю тебя, я не слушаю тебя)
|
| Vendredi soir, j’suis saoul
| Вечер пятницы, я пьян
|
| Avec Nabi j’récupère tous mes sous (haahaa)
| С Наби я верну все свои деньги (ха-ха)
|
| Jack Da' pur, pas d’coca
| Чистый Джек Да, без кокаина
|
| J’me ressers un grand verre, j’pense à toi ma bella-a
| У меня снова большой стакан, я думаю о тебе, моя красавица
|
| J’me balade dans la ville
| я гуляю по городу
|
| Sans toi je suis perdu, j’pense à toi ma bella-a
| Без тебя я потерян, я думаю о тебе, моя красавица
|
| Si j’t’ai fait du mal (si j’t’ai fait du mal)
| Если я причиню тебе боль (если я причиню тебе боль)
|
| Ma belle pardonne-moi
| Моя красавица прости меня
|
| Contre moi t’as la haine (contre moi t’as la haine)
| У тебя ненависть ко мне (у тебя ненависть ко мне)
|
| Vas-y pardonne-moi
| Давай, прости меня
|
| Pardonne-moi
| Простите меня
|
| Pardonne, pardonne-moi, han, han
| Прости, прости меня, хан, хан
|
| Pardonne-moi
| Простите меня
|
| Pardonne, pardonne-moi, ouais eh
| Прости, прости меня, да, а
|
| Pardonne-moi
| Простите меня
|
| Pardonne, pardonne-moi, han, han
| Прости, прости меня, хан, хан
|
| Pardonne-moi
| Простите меня
|
| Pardonne, pardonne-moi, ouais eh | Прости, прости меня, да, а |