| Like angels bestial-eyed shall I
| Как ангелы со звериными глазами, я
|
| Come to your chamber by and by
| Приходи в свою комнату
|
| And bed beside you, but without
| И кровать рядом с тобой, но без
|
| A sound, as night shades draw about
| Звук, когда приближаются ночные тени
|
| There shall I give you, dark\\skinned love
| Я подарю тебе темнокожую любовь
|
| Kisses cool as the moon above;
| Поцелуи прохладны, как луна над головой;
|
| Embrace tight as a snake’s, a-slither
| Крепко обнимайся, как змея, скользи
|
| Over the grave pit, hither, thither
| Над могилой, туда, сюда
|
| But when the bleak, dull light of dawn
| Но когда унылый, тусклый свет рассвета
|
| Breaks dim, then will you find me gone;
| Смеркается, и ты найдешь, что меня нет;
|
| And cold your bed, till comes the light
| И остудите свою постель, пока не придет свет
|
| Others may rule your youth, your life
| Другие могут управлять вашей молодостью, вашей жизнью
|
| With tenderness, all sweetness-rife:
| С нежностью, всякой сладостью:
|
| I choose to rule you, love, with fright
| Я выбираю управлять тобой, любовь, со страхом
|
| Comme des anges a l’oeil fauve
| Comme des anges a l’oeil fauve
|
| Je reviendrai dans ton alcove
| Ниша Je reviendrai dans ton
|
| Et vers toi glisserai sans bruit
| Et vers toi glisserai без шума
|
| Avec les ombres de la nuit
| Avec les ombres de la nuit
|
| Et je te donnerai, ma brune
| Et je te donnerai, ma brune
|
| Des baisers froids comme la lune
| Des baisers froids comme la lune
|
| Et des caresses de serpent
| Et des ласкает змея
|
| Autour d’une fosse rampant
| Безудержный Autour d'une fosse
|
| Quand viendra le matin livide
| Quand viendra le matin livide
|
| Tu trouveras ma place vide
| Tu trouveras ma place vide
|
| Ou jusqu’au soir il fera froid
| Ou jusqu’au soir il fera froid
|
| Comme d’autres par la tendresse
| Comme d’autres par la tendresse
|
| Sur ta vie et sur ta jeunesse
| Sur ta vie et sur ta jeunesse
|
| Moi, je veux regner par l’effroi | Moi, je veux regner par l'effroi |