| From pouch to soil sustain, the covenant’s embrace
| От мешочка до поддержки почвы, объятия завета
|
| The promise of the exalted the seed of all beginnings
| Обещание возвышенного семени всех начал
|
| From Nibiru on Earth be grown deliver the seed to be sown
| С Нибиру на Земле вырастить доставить семя для посева
|
| Edin’s genesis sigils entwined divine decree
| Символы генезиса Эдина переплелись с божественным указом
|
| Born of Nibiru’s royal seed equated dominion Nibru-Ki
| Рожденный от королевского семени Нибиру приравнивается к владычеству Нибру-Ки
|
| Sanctum Earth’s crossing bond, Heaven Earth shall be named!
| Связь пересечения Святилища Земли, Небесная Земля будет названа !
|
| He shall be heard! | Он будет услышан! |
| Anu the king
| Ану король
|
| Fate in your grasp rest is decreed upon earths seventh day
| Судьба в ваших руках, отдых назначен на седьмой день земли
|
| Thus shall be called by glorious names
| Так будут называться славными именами
|
| Those from heaven to Earth came!
| С небес на Землю пришли!
|
| Erect the cities of healing of weapons, of birth
| Возводите города исцеления оружия, рождения
|
| Chamber of crowns perfected zenith, towards horizons
| Палата корон совершенных зенит, к горизонтам
|
| Besiege the leaders speechless
| Осадить лидеров безмолвных
|
| Mutiny, upheaval, denouncing, lament, excavation, unrest
| Мятеж, переворот, осуждение, плач, раскопки, беспорядки
|
| Proclaimed war! | Объявлена война! |
| War!!!
| Война!!!
|
| Words of incitement heed fire to the axe — hold high the torch
| Слова подстрекательства прислушиваются к огню топора – высоко держите факел
|
| To council summon Ningishzida! | На совет вызвать Нингишзиду! |
| Reveal the secrets of Abzu
| Раскройте секреты Абзу
|
| The seed of all beginnings the black-headed ones they roam
| Семя всех начал, черноволосые, они бродят
|
| Specimens to be examined augmented their flesh
| Образцы для исследования увеличили свою плоть
|
| With that of Annunaki father of all beginning
| С отцом всех начал Аннунаков
|
| Serpents entwine the life tree
| Змеи обвивают дерево жизни
|
| Encaged fist to steel salivating
| Заключенный кулак в сталь слюноотделение
|
| No words were they speaking
| Ни слова они не говорили
|
| From pouch to soil sustain, the covenant’s embrace
| От мешочка до поддержки почвы, объятия завета
|
| The promise of the exalted the seed of all beginnings
| Обещание возвышенного семени всех начал
|
| From Nibiru on Earth be grown deliver the seed to be sown
| С Нибиру на Земле вырастить доставить семя для посева
|
| Fashioned by my hands
| Сделано моими руками
|
| Two essence branches to the life tree added
| Добавлены две ветви сущности к дереву жизни.
|
| Upon their flesh our mark they bear
| На их плоти наша отметина, которую они несут
|
| Serpents entwine the conceived the seed of all beginnings
| Змеи обвивают зачатое семя всех начал
|
| The lady of life’s serpents entwine
| Змеи дамы жизни переплетаются
|
| Adding two branches our mark of essence
| Добавление двух ветвей нашей отличительной черты
|
| In our image, Annunaki creating the slave prevail! | По нашему образу преобладают Аннунаки, создающие раба! |