Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни El Jardín Prohibido, исполнителя - Sandro Giacobbe. Песня из альбома Sandro Giacobbe: Éxitos, в жанре Поп
Дата выпуска: 08.03.2016
Лейбл звукозаписи: Divucsa
Язык песни: Испанский
El Jardín Prohibido(оригинал) |
Esta tarde vengo triste y tengo que decirte |
Que tu mejor amiga ha estado entre mis brazos |
Sus ojos me llamaban pidiendo mis caricias, |
Su cuerpo me rogaba que le diera vida |
Comí del fruto prohibido |
Dejando el vestido colgado de nuestra inconciencia |
Mi cuerpo fuegoso durante un minuto, |
Mi mente lloraba tu ausencia, |
No lo volveré a hacer mas, no lo volveré a hacer mas |
Pues mi alma volaba a a tu lado y mis ojos |
decían cansados que eras tú, que eras tú. |
Que siempre serás tú. |
Lo siento mucho la vida es así |
no la he inventado yo. |
El placer me ha mirado a los ojos |
y cogido por mano y yo me he dejado llevar por mi cuerpo |
y me he comportado como un ser humano |
lo siento mucho la vida es así |
no la he inventado yo |
Sus besos no me permitieron repetir tu nombre, y el suyo sí |
por eso cuando la abrazaba me acordé de ti |
comí del fruto prohibido |
dejando el vestido colgado de nuestra inconsciencia. |
mi cuerpo fué gozo durante un minuto, |
mi mente lloraba tu ausencia. |
no lo volveré a hacer más |
no lo volveré a hacer más |
pues mi alma volaba a tu lado y mis ojos |
decían cansados que eras tú, que eras tú |
que siempre serás tú |
lo siento mucho la vida es así |
no la he inventado yo |
Si el placer me ha mirado a los ojos |
y cogido por mano yo me he dejado llevar por mi cuerpo |
y me he comportado como un ser humano |
lo siento mucho la vida es así |
no la he inventado yo |
Запретный Сад(перевод) |
Сегодня днем мне грустно, и я должен сказать тебе |
Что твой лучший друг был в моих руках |
Его глаза звали меня, прося моих ласк, |
Его тело умоляло меня дать ему жизнь |
Я съел запретный плод |
Оставив платье висеть от нашего бессознательного |
Мое тело в огне на минуту, |
Мой разум плакал о твоем отсутствии, |
Я больше не буду, больше не буду |
Что ж, моя душа полетела к тебе, а глаза |
Говорили усталые, что это ты, что это ты. |
Что это всегда будешь ты. |
Мне так жаль, что жизнь такая |
Я не изобретал его. |
Удовольствие посмотрело мне в глаза |
и взял за руку, и я позволил себе увлечься своим телом |
и я вел себя как человек |
Мне так жаль, что жизнь такая |
это не я придумал |
Его поцелуи не позволили мне повторить твое имя, а его |
Вот почему, когда я обнял ее, я вспомнил тебя |
Я съел запретный плод |
оставив платье висеть от нашей бессознательности. |
мое тело было радостью на минуту, |
мой разум взывал к твоему отсутствию. |
Я не буду делать это снова |
Я не буду делать это снова |
потому что моя душа летела рядом с тобой и мои глаза |
Сказали устало, что это ты, что это ты |
что это всегда будешь ты |
Мне так жаль, что жизнь такая |
это не я придумал |
Если удовольствие посмотрело мне в глаза |
и взятая за руку, я позволила своему телу увлечься |
и я вел себя как человек |
Мне так жаль, что жизнь такая |
это не я придумал |