| Ich seh' dein Blick, wenn ich einschlaf
| Я вижу твои глаза, когда я засыпаю
|
| Nehm ein Stift, schreib auf ein Blatt
| Возьми ручку, напиши на листе бумаги
|
| Nur für dich seit dem’ein Tag immer bei Nacht
| Только для тебя с тех пор, как день всегда ночью
|
| Dann wenn der Mond scheint gib mir deine Hand
| Тогда, когда светит луна, дай мне свою руку
|
| Ich lass dich nicht los nein nehme dich mit und
| Я не отпущу тебя, не возьму тебя с собой и
|
| Trag dich auf Händen ohne dich Baby war ich am Ende
| Держи свои руки без тебя, детка, я закончил
|
| Bei Gott es ist echt wahr nein dein mann ist kein arzt doch hat
| Ей-Богу, это действительно правда, ваш муж не врач, но он
|
| Herz von einem Block Bladi Gangsta
| Сердце блока Bladi Gangsta
|
| Spür dein Herzschlag du mein Herz? | Ты чувствуешь биение своего сердца, мое сердце? |
| wenn du fehlst wirkt das Leben
| когда тебя нет, жизнь работает
|
| So schmerzhaft allein ohne dich ist wie Blei ohne Stift komm her man
| Наедине без тебя так же больно, как свинец без ручки, иди сюда, чувак
|
| Befrei mich vom Gift jeder Tag mit dir bleibt immer außergewöhnlich
| Освободи меня от яда каждый день с тобой всегда необыкновенный
|
| Wusste nicht das deine Augen so schön sind
| Не знал, что твои глаза такие красивые
|
| Sie strahlen wie das Mondlicht was ich brauch Canim
| Ты сияешь как лунный свет, что мне нужно Каним
|
| Bist nur du meine Chaya mit der Austrahlung? | Ты просто моя Хая с харизмой? |
| Blick fang
| поймать взгляд
|
| Ya hayeb denn ich küss deine Augen
| Ya hayeb, потому что я целую твои глаза
|
| Brachtest Licht in mein Regen
| Принес свет в мой дождь
|
| Denn du gibst mir genau was ich nicht habe
| Потому что ты даешь мне именно то, чего у меня нет
|
| Diese chaya mit der Austrahlung
| Эта чайя с харизмой
|
| Und ich frag mich ob das Wert ist
| И мне интересно, стоит ли это того
|
| Baby gib mir dein Segen ich gib dir mein Leben
| детка, дай мне свое благословение, я даю тебе свою жизнь
|
| Kuck das kostbarste Brot was ich hab Mädchen bleibst Du
| Взгляни на самый драгоценный хлеб, что у меня есть, девочка, ты остаешься
|
| Ich seh dein Blick wenn ich einschlaf
| Я вижу твои глаза, когда я засыпаю
|
| Wenn ich lieg mit dir mein Schatz
| Когда я лежу с тобой, моя дорогая
|
| Komm ich flieg mit dir weit nach Karibik unter canacankun
| Давай я улечу с тобой далеко на Карибы под Канаканкун
|
| Warme Luft weißer Sand unter Palmen dann du auf den Wangen dein Rush
| Тёплый воздух белый песок под пальмами то ты по щекам свой порыв
|
| Dein Duft von Roberto Cavalli nicht beschreibar bist du in Wortn mein Cani du
| Твой аромат Roberto Cavalli невозможно описать словами, мой Cani you
|
| bist wie
| похожи
|
| Paco rabbane von einer Billionen bist du die schönste mein Cani meine One
| Пако равбане из триллиона ты самая красивая моя кани моя единственная
|
| Million
| миллион
|
| Marok bis Syrien nach Ost oder Süd meine Perle vom Orient macht Kopf wieder
| Марокко на восток или юг Сирии, моя жемчужина с Востока снова поворачивает голову
|
| Chüs damals
| Чус тогда
|
| Musst ich zu fuß dieser Junge von der Straße ey heute Rapstar auf Nike Frees in
| Должен ли я выгуливать этого мальчика с улицы сегодня, рэп-звезда на Nike Frees в
|
| AMG
| АМГ
|
| Meine zarte Fee der dein Namen trägt auf der Brust doch ich weis das du grade
| Моя нежная фея, у которой твое имя на груди, но я знаю, что ты
|
| fehlst
| скучать
|
| Ich will doch nichts ohne dich man du bist doch mein Blickfang
| Я ничего не хочу без тебя, чувак, ты мой притягательный взгляд
|
| Es ist unser Schicksal? | Это наша судьба? |
| Blick fang'
| поймать взгляд
|
| Ya hayeb denn ich küss deine Augen
| Ya hayeb, потому что я целую твои глаза
|
| Brachtest Licht in mein Regen
| Принес свет в мой дождь
|
| Denn du gibst mir genau was ich nicht habe
| Потому что ты даешь мне именно то, чего у меня нет
|
| Diese chaya mit der Austrahlung
| Эта чайя с харизмой
|
| Und ich frag mich ob das Wert ist
| И мне интересно, стоит ли это того
|
| Baby gib mir dein Segen ich gib dir mein Leben
| детка, дай мне свое благословение, я даю тебе свою жизнь
|
| Kuck das kostbarste Brot was ich hab Mädchen bleibst Du | Взгляни на самый драгоценный хлеб, что у меня есть, девочка, ты остаешься |