| Upon the throne in front of the inverted cross
| На престоле перед перевернутым крестом
|
| You preach your gospels to the poor
| Вы проповедуете свои Евангелия бедным
|
| Right hand of god
| Правая рука бога
|
| Self-righteous sheperd of the flock
| Самодовольный пастырь стада
|
| Head of the church — Almighty whore
| Глава церкви — Всемогущая блудница
|
| Temples of gold and halls of silver
| Золотые храмы и серебряные залы
|
| Why don’t you give this all away
| Почему бы тебе не отдать все это
|
| Do what thou wilt to keep your riches
| Делай, что хочешь, чтобы сохранить свое богатство
|
| It’s time to make you bastards pay
| Пришло время заставить вас, ублюдков, заплатить
|
| You play god — Serve the beast
| Ты играешь в бога — служи зверю
|
| Vulture priest
| Священник-стервятник
|
| You look at me and see the beast you have within
| Ты смотришь на меня и видишь зверя внутри себя
|
| We are all children of the godless you call sin
| Мы все дети безбожников, которых ты называешь грехом
|
| You play god — Serve the beast
| Ты играешь в бога — служи зверю
|
| Vulture priest
| Священник-стервятник
|
| Your state was built on torture
| Ваше государство было построено на пытках
|
| Theft and grief and pain
| Воровство и горе и боль
|
| On subjugation — Fear and greed
| О подчинении — Страх и жадность
|
| You sit on high — High lord — Commander of the sheep
| Ты сидишь на высоте — Верховный господин — Повелитель овец
|
| A vulture preying on the weak
| Стервятник охотится на слабых
|
| Temples of gold and halls of silver
| Золотые храмы и серебряные залы
|
| Why don’t you give this all away
| Почему бы тебе не отдать все это
|
| Do what thou wilt to keep your riches
| Делай, что хочешь, чтобы сохранить свое богатство
|
| It’s time to make you bastards pay
| Пришло время заставить вас, ублюдков, заплатить
|
| You play god — Serve the beast
| Ты играешь в бога — служи зверю
|
| Vulture priest
| Священник-стервятник
|
| You look at me and see the beast you have within
| Ты смотришь на меня и видишь зверя внутри себя
|
| We are all children of the godless you call sin
| Мы все дети безбожников, которых ты называешь грехом
|
| You play god — Serve the beast
| Ты играешь в бога — служи зверю
|
| Vulture priest
| Священник-стервятник
|
| Pray for the day that mother earth will swallow him
| Молитесь о том дне, когда мать-земля поглотит его
|
| Him and his monarchy
| Он и его монархия
|
| His trinity so grim
| Его троица такая мрачная
|
| Monolith churches — To scare the weak
| Монолитные церкви — Чтобы напугать слабых
|
| Remnants of power — Towers of sleep
| Остатки силы — Башни сна
|
| You lure the masses into your net
| Вы заманиваете массы в свою сеть
|
| To make them cover in the shadow of his death
| Чтобы заставить их укрыться в тени его смерти
|
| Archaic evil — Behind the mask
| Архаичное зло — за маской
|
| A sect of worship — Cult of the past
| Секта поклонения — Культ прошлого
|
| Bearing the standard of codes of old
| Принимая стандарт кодов старых
|
| If there’s a hell you’ll burn for all the souls you’ve sold
| Если есть ад, ты будешь гореть за все души, которые ты продал
|
| Vulture priest
| Священник-стервятник
|
| You play god — Serve the beast
| Ты играешь в бога — служи зверю
|
| Vulture priest
| Священник-стервятник
|
| Pray for the day that mother earth will swallow him
| Молитесь о том дне, когда мать-земля поглотит его
|
| Him and his monarchy
| Он и его монархия
|
| His trinity so grim
| Его троица такая мрачная
|
| You play god — Serve the beast
| Ты играешь в бога — служи зверю
|
| Vulture priest | Священник-стервятник |