| Flirtation is an art with Betty Co-ed,
| Флирт – это искусство с Бетти Коэд,
|
| Her station quite depends upon her charms,
| Ее положение вполне зависит от ее чар,
|
| She gets the men in rushes by well-cultivated blushes
| Она заводит мужчин своим хорошо культивированным румянцем.
|
| And she’s happy with a fellow on each arm!
| И она счастлива с парнем на каждой руке!
|
| Betty Co-ed has lips of red for Harvard,
| У Бетти Коэд красные губы для Гарварда,
|
| Betty Co-ed has eyes of Yale’s deep blue,
| У Бетти Коэд глаза темно-синего цвета Йельского университета,
|
| Betty Co-ed's a golden haired for Princeton,
| Бетти Коэд - златовласая для Принстона,
|
| Her dress I guess is black for old Purdue!
| Ее платье, я думаю, черное для старого Пердью!
|
| Betty Co-ed's a smile for Pennsylvania,
| Бетти Коэд - улыбка для Пенсильвании,
|
| Her heart is Dartmouth’s treasure, so 'tis said,
| Ее сердце - сокровище Дартмута, поэтому говорят,
|
| Betty Co-ed is loved by every college boy,
| Бетти Коэд любит каждый мальчик из колледжа,
|
| But I’m the one who’s loved by Betty Co-ed!
| Но я тот, кого любит Бетти Коэд!
|
| She made a wreck of Carnegie Tech and all its engineers;
| Она развалила Технологический институт Карнеги и всех его инженеров;
|
| She did the same at old Notre Dame, her line is good for years;
| Она сделала то же самое в старом Нотр-Даме, ее линия хороша в течение многих лет;
|
| Roguish eyes, telling lies, breathing sighs!
| Лукавые глаза, враньё, вздохи вздохи!
|
| Betty Co-ed has lips of red for Cornell,
| У Бетти Коэд красные губы для Корнелла,
|
| Betty Co-ed has eyes of Navy blue,
| У Бетти Коэд темно-синие глаза,
|
| Betty Co-ed, the golden haired for Amherst,
| Бетти Коэд, златовласая для Амхерста,
|
| Her dress I guess is white for Georgia, too!
| Ее платье, я думаю, тоже белое для Джорджии!
|
| Betty Co-ed's a smile for old Northwestern,
| Бетти Коэд - улыбка для старого Северо-Запада,
|
| Her heart is Texas treasure, so 'tis said,
| Ее сердце - техасское сокровище, поэтому говорят,
|
| Betty Co-ed is loved by every college boy,
| Бетти Коэд любит каждый мальчик из колледжа,
|
| But I’m the one who’s loved by Betty Co-ed! | Но я тот, кого любит Бетти Коэд! |