| 1. What a beautiful thought I am thinking
| 1. Какая прекрасная мысль пришла мне в голову
|
| Con-cerning a great speckled bird
| О большой крапчатой птице
|
| Remember her name is re-corded
| Помните, что ее имя записано
|
| On the pages of God’s Holy Word.
| На страницах Святого Слова Бога.
|
| 2. All the other birds are flocking 'round her
| 2. Все остальные птицы слетаются к ней
|
| And she is despised by the squad
| И ее презирает отряд
|
| But the great speckled bird in the Bible
| Но большая пестрая птица в Библии
|
| Is one with the great church of God.
| Является единым с великой церковью Бога.
|
| 3. All the other churches are against her
| 3. Все остальные церкви против нее
|
| They envy her glory and fame
| Они завидуют ее славе и славе
|
| They hate her because she is chosen
| Они ненавидят ее, потому что ее выбрали
|
| And has not denied Jesus' name.
| И не отрекся от имени Иисуса.
|
| 4. Desiring to lower her standard
| 4. Желание снизить ее стандарты
|
| They watch every move that she makes
| Они следят за каждым ее движением
|
| They long to find fault with her teachings
| Они жаждут придраться к ее учению
|
| But really they find no mistake.
| Но на самом деле они не находят ошибки.
|
| 5. She is spreading her wings for a journey
| 5. Она расправляет крылья для путешествия
|
| She’s going to leave by and by
| Она скоро уйдет
|
| When the trumpet shall sound in the morning
| Когда труба протрубит утром
|
| She’ll rise and go up in the sky.
| Она поднимется и поднимется в небо.
|
| 6. In the presence of all her despisers
| 6. В присутствии всех ее презирателей
|
| With a song never uttered before
| С песней, которую никогда раньше не произносили
|
| She will rise and be gone in a moment
| Она встанет и исчезнет через мгновение
|
| Till the great tribulation is o’er.
| Пока не минует великая скорбь.
|
| 7. I am glad I have learned of her meekness
| 7. Я рад, что узнал о ее кротости
|
| I am proud that my name is on her book
| Я горжусь тем, что мое имя есть в ее книге
|
| For I want to be one never fearing
| Ибо я хочу быть тем, кто никогда не боится
|
| The face of my Savior to look.
| Лик Спасителя моего посмотреть.
|
| 8. When He cometh descending from heaven
| 8. Когда Он сойдет с небес
|
| On the cloud that He writes in His Word
| На облаке, которое Он пишет в Своем Слове
|
| I’ll be joyfully carried to meet Him
| Я буду радостно нестись, чтобы встретиться с Ним
|
| On the wings of that great speckled bird. | На крыльях этой большой пестрой птицы. |