Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Night Before Christmas (In Texas, That Is), исполнителя - Rosemary Clooney.
Дата выпуска: 06.03.2014
Язык песни: Английский
The Night Before Christmas (In Texas, That Is)(оригинал) |
'Twas the night before Christmas and all through the house |
Not a creature was stirring, not even a mouse |
All the stockings were hung by the chimney with care |
In the hope that Saint Nicholas soon would be there |
Then what to my wondering eyes should appear |
A miniature sleigh and eight tiny reindeer |
A little old driver so lively and quick |
I knew in a moment it must be Saint Nick |
And more rapid than eagles, his reindeer all came |
As he shouted on Dasher and each reindeer’s name |
And so up to the housetop the reindeer soon flew |
With the sleigh full of toys and Saint Nicholas, too |
Down the chimney he came with a leap and a bound |
He was dressed all in fur and his belly was round |
He spoke not a word but went straight to his work |
And filled all the stocking then turned with a jerk |
And laying his finger aside of his nose |
Then giving a nod up the chimney he rose |
But I heard him exclaim where he drove out of sight |
«Merry Christmas to all and to all a good night» |
But I heard him exclaim where he drove out of sight |
«Merry Christmas to all and to all a good night» |
В Ночь Перед Рождеством (В Техасе, То Есть)(перевод) |
«Это была ночь перед Рождеством и по всему дому |
Ни одно существо не шевелилось, даже мышь |
Все чулки бережно развешаны у дымохода |
В надежде, что Святой Николай скоро будет там |
Тогда что должно появиться моим удивленным глазам |
Миниатюрные сани и восемь крошечных северных оленей |
Маленький старый водитель, такой живой и быстрый |
Я сразу понял, что это должен быть Святой Ник |
И быстрее, чем орлы, все его олени пришли |
Когда он кричал на Дашера и имя каждого северного оленя |
И вот на крышу скоро прилетели олени |
С санями, полными игрушек, и со святым Николаем тоже |
Вниз по дымоходу он пришел с прыжком и скачком |
Он был одет весь в меха, и его живот был круглым |
Он не сказал ни слова, а сразу принялся за работу |
И наполнил весь чулок, потом рывком повернулся |
И отложив палец от носа |
Затем, кивнув в трубу, он поднялся |
Но я слышал, как он воскликнул, где он скрылся из виду |
«Счастливого Рождества всем и всем спокойной ночи» |
Но я слышал, как он воскликнул, где он скрылся из виду |
«Счастливого Рождества всем и всем спокойной ночи» |