| When I was mustered out
| Когда меня выгнали
|
| I thought without a doubt
| Я думал без сомнения
|
| That I was through with all my care and strife
| Что я прошел со всей своей заботой и борьбой
|
| I thought that I was then
| Я думал, что я был тогда
|
| The happiest of men
| Самый счастливый из мужчин
|
| But after months of tough civilian life
| Но после месяцев тяжелой гражданской жизни
|
| Gee, I wish I was back in the Army
| Эх, хотел бы я вернуться в армию
|
| The Army wasn’t really bad at all
| В армии было не так уж и плохо
|
| Three meals a day
| Трехразовое питание
|
| For which you didn’t pay
| За что вы не заплатили
|
| Uniforms for winter, spring and fall
| Униформа на зиму, весну и осень
|
| There’s a lot to be said for the Army
| Многое можно сказать об армии
|
| The life without responsibility
| Жизнь без ответственности
|
| A soldier out of luck
| Солдату не повезло
|
| Was really never stuck
| Действительно никогда не застревал
|
| There’s always someone higher up where you can pass the buck
| Всегда есть кто-то наверху, где вы можете переложить ответственность
|
| Oh, gee, I wish I was back in the Army
| О, боже, если бы я снова был в армии
|
| Gee, I wish I was back in the Army
| Эх, хотел бы я вернуться в армию
|
| The Army was the place to find romance
| Армия была местом, где можно найти романтику
|
| Soldiers and WACS
| Солдаты и WACS
|
| The WACS who dressed in slacks
| WACS, одетые в брюки
|
| Dancing cheek to cheek and backs to backs
| Танцы щека к щеке и спина к спине
|
| There’s a lot to be said for the Army
| Многое можно сказать об армии
|
| A gal was never lost for company
| Девушка никогда не терялась для компании
|
| A million handsome guys
| Миллион красивых парней
|
| With longing in their eyes
| С тоской в глазах
|
| And all you had to do was pick the age, the weight, the size
| И все, что вам нужно было сделать, это выбрать возраст, вес, размер
|
| Oh, gee, I wish I was back in the Army
| О, боже, если бы я снова был в армии
|
| Gee, I wish I was back in the Army
| Эх, хотел бы я вернуться в армию
|
| The shows we got civilians couldn’t see
| Шоу, которые мы получили, гражданские лица не могли видеть
|
| How we would yell for Dietrich and Cornell
| Как бы мы кричали о Дитрихе и Корнелле
|
| Jolson, Hope and Benny all for free
| Джолсон, Хоуп и Бенни все бесплатно
|
| There’s a lot to be said for the Army
| Многое можно сказать об армии
|
| The best of doctors watched you carefully
| Лучшие из врачей внимательно следили за тобой
|
| A dentist and a clerk
| Стоматолог и клерк
|
| For weeks and weeks they’d work
| Неделями и неделями они работали
|
| They’d make a thousand dollar job and give it to a jerk
| Они выполняли работу за тысячу долларов и отдавали ее придурку.
|
| Oh, gee, I wish I was back in the Army
| О, боже, если бы я снова был в армии
|
| Three meals a day
| Трехразовое питание
|
| For which you didn’t pay
| За что вы не заплатили
|
| A million handsome guys
| Миллион красивых парней
|
| With longing in their eyes
| С тоской в глазах
|
| I thought that I was through with all my care and strife
| Я думал, что со всеми моими заботами и борьбой покончено
|
| But after months and months of tough civilian life
| Но после месяцев и месяцев тяжелой гражданской жизни
|
| Oh, gee
| О, Боже
|
| I wish I was back in the Army now | Хотел бы я вернуться в армию сейчас |