| Little children gather 'round me
| Маленькие дети собираются вокруг меня
|
| A spelling game we’ll play
| Орфографическая игра, в которую мы сыграем
|
| And while you spell, I’ll tell a story
| И пока ты пишешь, я расскажу историю
|
| Of this Christmas Day
| этого Рождества
|
| C is for the Christ child born upon this day
| C для ребенка Христа, родившегося в этот день
|
| H for herald angels in the night
| H для вестников ангелов в ночи
|
| R means our Redeemer
| R означает наш Искупитель
|
| I means Israel
| Я имею в виду Израиль
|
| S is for the star that shone so bright
| S для звезды, которая сияла так ярко
|
| T is for three wise men, they who traveled far
| Это для трех мудрецов, тех, кто путешествовал далеко
|
| M is for the manger where He lay
| М для яслей, где Он лежал
|
| A for all He stands for
| А для всего, за что Он стоит
|
| S means shepherd’s came
| S означает пастух пришел
|
| And that’s why there’s a Christmas Day
| Вот почему есть Рождество
|
| C is for the Christ child born upon this day
| C для ребенка Христа, родившегося в этот день
|
| H for herald angels in the night
| H для вестников ангелов в ночи
|
| R means our Redeemer
| R означает наш Искупитель
|
| I means Israel
| Я имею в виду Израиль
|
| S is for the star that shone so bright
| S для звезды, которая сияла так ярко
|
| T is for three wise men, they who traveled far
| Это для трех мудрецов, тех, кто путешествовал далеко
|
| M is for the manger where He lay
| М для яслей, где Он лежал
|
| A is for all He stands for
| А для всего, что Он стоит
|
| S means shepherd’s came
| S означает пастух пришел
|
| And that’s why there’s a Christmas Day | Вот почему есть Рождество |