| It swells and aches and I feel it pulse
| Он опухает и болит, и я чувствую его пульс
|
| Cryptic ways laced with vexation
| Загадочные пути, пронизанные досадой
|
| Strands and stitching comes undone
| Пряди и швы расстегиваются
|
| Weigh it up and wear it thin
| Взвесьте это и носите тонкое
|
| I don’t believe in luck
| Я не верю в удачу
|
| I don’t believe we’re fortunate
| Я не верю, что нам повезло
|
| I don’t believe in luck
| Я не верю в удачу
|
| I don’t believe we’re fortunate
| Я не верю, что нам повезло
|
| Trembling before our universe
| Дрожь перед нашей вселенной
|
| This is how we structure the world
| Вот как мы устраиваем мир
|
| Consumed by curiosity
| Поглощено любопытством
|
| Every light burns out around me
| Каждый свет горит вокруг меня
|
| Moderate this insecurity
| Умерьте эту неуверенность
|
| As acts are shivering
| Поскольку акты дрожат
|
| Clutch tightly the consequence of hope
| Крепче хватайся за последствия надежды
|
| With fleeting fury
| С мимолетной яростью
|
| I know obsession
| Я знаю одержимость
|
| Hail fierce revenge
| Приветствую яростную месть
|
| Endorse unsteadiness
| Одобрить неустойчивость
|
| I’ll fill these voids with cursed resent
| Я заполню эти пустоты проклятой обидой
|
| I placed the stars, isolated in suspense
| Я расставил звезды, изолированные в напряжении
|
| Strong and strong willed
| Сильный и волевой
|
| A vengeful fate
| Мстительная судьба
|
| Shake off this haze
| Стряхни эту дымку
|
| The severity of self-punishment
| Тяжесть самонаказания
|
| I’ll fill these voids with cursed resent
| Я заполню эти пустоты проклятой обидой
|
| Embrace this plaguing dread
| Примите этот мучительный страх
|
| I know obsession
| Я знаю одержимость
|
| Wax, wane and waver
| Воск, убыль и колебания
|
| To fear these elements
| Чтобы бояться этих элементов
|
| The severity of self-punishment
| Тяжесть самонаказания
|
| I placed the stars, isolated in suspense
| Я расставил звезды, изолированные в напряжении
|
| Embrace this plaguing
| Примите это издевательство
|
| Dread
| Страх
|
| I know obsession
| Я знаю одержимость
|
| Hail fierce revenge
| Приветствую яростную месть
|
| Endorse unsteadiness
| Одобрить неустойчивость
|
| I’ll fill these voids with cursed resent
| Я заполню эти пустоты проклятой обидой
|
| I placed the stars, isolated in suspense
| Я расставил звезды, изолированные в напряжении
|
| Embrace this plaguing dread
| Примите этот мучительный страх
|
| Embrace this plaguing
| Примите это издевательство
|
| Dread
| Страх
|
| Strong and strong willed
| Сильный и волевой
|
| A vengeful fate
| Мстительная судьба
|
| Shake off this haze
| Стряхни эту дымку
|
| The severity of self-punishment
| Тяжесть самонаказания
|
| Embrace this plaguing dread
| Примите этот мучительный страх
|
| Feelings that should be rectified
| Чувства, которые следует исправить
|
| But I can see no reason
| Но я не вижу причин
|
| Why | Почему |