| Once it was budget and rubbish and proper duggish here
| Когда-то здесь был бюджет, чушь и настоящая чушь
|
| Then, «we wanna rough it, we love it, we’re takin' over here!» | Затем: «Мы хотим потрудиться, нам это нравится, мы здесь побеждаем!» |
| And all these
| И все эти
|
| posh up-and-comers pushin' us out of here, nah it’s too lovey, yo let’s get out
| шикарные новички выталкивают нас отсюда, нет, это слишком мило, давай убираемся
|
| of here
| здесь
|
| But now we all in the ghetto, now we all in the ghetto
| Но теперь мы все в гетто, теперь мы все в гетто
|
| Squattin' like it’s hot
| На корточках, как жарко
|
| All in the ghetto
| Все в гетто
|
| Cheap not cheerful
| Дешево не сердито
|
| All in the ghetto
| Все в гетто
|
| Push up the rent
| Поднимите арендную плату
|
| All in the ghetto
| Все в гетто
|
| Fresh outta university, we scout a cool and dirty scene. | Только что из университета, мы ищем крутую и грязную сцену. |
| Somewhere nice and
| Где-то красиво и
|
| cheap with lots of Turkish peeps or Caribbeans. | дешевый с большим количеством турецких взглядов или карибских островов. |
| Authentic with rent I can
| Подлинный с арендной платой я могу
|
| afford. | предоставлять. |
| K, we got cool jobs that will keep us poor
| K, у нас есть крутая работа, которая будет держать нас в бедности
|
| Cheap pizzas, whores, (brap! brap!), gang wars. | Дешевая пицца, шлюхи, (бррр! брэп!), бандитские разборки. |
| There’s a certain ambiance you
| У вас есть определенная атмосфера
|
| can’t help but adore. | не могу не восхищаться. |
| Creatives and professionals are comin' in hordes and
| Креативщики и профессионалы приходят ордами и
|
| bicycles that might as well be little Trojan horses
| велосипеды, которые вполне могут быть маленькими троянскими конями
|
| Locals don’t like this, to the cool new parties they ain’t invited.
| Местным это не нравится, на новые крутые вечеринки их не приглашают.
|
| It’s your trashy phase but it’s how I live. | Это твоя дрянная фаза, но я так живу. |
| What the fuck’s a latte;
| Что за хрень латте;
|
| what’s with these prices?
| что с этими ценами?
|
| Boo hoo hoo, see how it’s all changed? | Бу-ху-ху, видишь, как все изменилось? |
| Used to be community, now I don’t know
| Раньше было сообществом, теперь я не знаю
|
| the neighbors' names. | имена соседей. |
| Ooh ooh ooh now it’s not the same. | О, о, о, теперь все не так. |
| We came when it was
| Мы пришли, когда это было
|
| real and now the scene’s got tame
| настоящая, и теперь сцена приручена
|
| Okay
| Хорошо
|
| Squattin' like it’s hot
| На корточках, как жарко
|
| All in the ghetto
| Все в гетто
|
| Cheap not cheerful
| Дешево не сердито
|
| All in the ghetto
| Все в гетто
|
| Push up the rent
| Поднимите арендную плату
|
| All in the ghetto
| Все в гетто
|
| Art gallery, top end, it’s called The Den cuz once it was the hot spot for
| Художественная галерея, верхний конец, она называлась The Den, потому что когда-то это была горячая точка для
|
| crack. | трескаться. |
| Monday nights we sip martinis at the crack fiend’s back. | В понедельник вечером мы потягиваем мартини за спиной наркомана. |
| Really brings
| Действительно приносит
|
| the art alive like rock stars on smack!
| искусство живое, как рок-звезды на привкусе!
|
| Somebody got shot for 99 pence outside the vegan spot I frequent.
| Кого-то подстрелили за 99 пенсов возле веганского заведения, которое я часто посещаю.
|
| But wid' our nice bread we like excitement, so that put the prices up 9
| Но с нашим хорошим хлебом мы любим волнение, поэтому поднимаем цены 9
|
| percent
| процентов
|
| Now when we all go in for a whole-grain sammwich, we go wearin' a cool, fake,
| Теперь, когда мы все едим цельнозерновой бутерброд, мы надеваем крутую, поддельную,
|
| blood-stained bandage. | окровавленная повязка. |
| It’s trashionable to look trampy, but is that an art
| Грязно выглядеть бродягой, но разве это искусство?
|
| installation or a homeless man?
| установка или бомж?
|
| Please stand it! | Пожалуйста, выдержите! |
| See the manor’s all changed. | Смотрите, как поместье изменилось. |
| We were squattin' like it’s hot
| Мы сидели на корточках, как будто жарко
|
| and then they bring out the cranes. | а потом выводят журавлей. |
| Less crack about, but there’s more cocaine.
| Меньше крэка, но больше кокаина.
|
| There’s a lot more Harries and a lot less brains
| Там намного больше Гарри и намного меньше мозгов
|
| So when I move to my manor with my artist’s life, artichokes, and my nice tofu
| Поэтому, когда я переезжаю в свой особняк со своей жизнью художника, артишоками и моим прекрасным тофу
|
| fried, they supply my demand to build somewhere nice, and it’s good for
| жареные, они удовлетворяют мою потребность построить что-нибудь хорошее, и это хорошо для
|
| everyone if you can pay the price
| каждый, если вы можете заплатить цену
|
| Squattin' like it’s hot
| На корточках, как жарко
|
| All in the ghetto
| Все в гетто
|
| Cheap not cheerful
| Дешево не сердито
|
| All in the ghetto
| Все в гетто
|
| Push up the rent
| Поднимите арендную плату
|
| All in the ghetto
| Все в гетто
|
| Brown, black, and Polish, my ends are brown, black, and Polish, 'round here is
| Коричневые, черные и польские, мои концы коричневые, черные и польские, здесь
|
| brown, black, and Polish. | коричневый, черный и польский. |
| It hasn’t been tidied up yet. | Он еще не приведен в порядок. |
| Brown, black,
| Темно коричневый,
|
| and Polish, from the sky it looks like cheap bread slightly toasted.
| и польский, с неба это выглядит как дешевый хлеб, слегка поджаренный.
|
| Bread crumbs up on the table with the roaches. | Хлебные крошки на столе с тараканами. |
| Kids pop out of their cots into
| Дети выпрыгивают из своих кроваток в
|
| their doltage
| их глупость
|
| Brown, black, and Polish, well you already know this, been through the ends
| Коричневый, черный и польский, ну вы уже это знаете, прошли через все концы
|
| like a tourist
| как турист
|
| Every color’s represented but separate. | Каждый цвет представлен, но отдельно. |
| It’s a pot but I’ve never seen it
| Это горшок, но я его никогда не видел
|
| melting. | плавление. |
| Men stacking up the pennies that you’re spending. | Мужчины, складывающие копейки, которые вы тратите. |
| To their families
| их семьям
|
| back home is where they send it. | домой, куда они его отправляют. |
| A few poor white old peeps left here,
| Здесь осталось несколько бедных белых стариков,
|
| the rest all left here
| остальное все осталось здесь
|
| Squattin' like it’s hot
| На корточках, как жарко
|
| All in the ghetto
| Все в гетто
|
| Cheap not cheerful
| Дешево не сердито
|
| All in the ghetto
| Все в гетто
|
| Push up the rent
| Поднимите арендную плату
|
| All in the ghetto | Все в гетто |