| In Paris I headlined the follies
| В Париже я возглавил безумие
|
| I was doll of all the dollies
| Я была куклой всех кукол
|
| Admired by the great Stradinsky
| Восхищением великого Страдинского
|
| But my greatest achievement, in the high of my career
| Но мое величайшее достижение на пике карьеры
|
| Was the time I starred for… Minsky
| Было время, когда я снимался для… Мински
|
| You’re looking at a former stripper
| Вы смотрите на бывшую стриптизершу
|
| But before I unzip ONE zipper
| Но прежде чем я расстегну ОДНУ молнию
|
| I want you to know that I was quite the artist
| Я хочу, чтобы вы знали, что я был настоящим художником
|
| But… of the intelectual kind
| Но… интеллектуального рода
|
| What was I thinking while I worked in my desk?
| О чем я думал, пока работал за столом?
|
| While I worked this thoughts kept crossing my mind
| Пока я работал, мне в голову постоянно приходили эти мысли
|
| REFRAIN 1
| ПРИПЕВ 1
|
| Zip! | Молния! |
| Walter Lippman wasn’t brilliant today
| Уолтер Липпман сегодня не был блестящим
|
| Zip! | Молния! |
| Will the giants ever take it away?
| Смогут ли гиганты когда-нибудь забрать его?
|
| Zip! | Молния! |
| I was reading Schopenhauer last night
| Вчера вечером я читал Шопенгауэра
|
| Zip! | Молния! |
| and I think that Schopenhauer was right.
| и я думаю, что Шопенгауэр был прав.
|
| I don’t want to see Zarina
| Я не хочу видеть Зарину
|
| I don’t want to meet Cobina
| Я не хочу встречаться с Кобиной
|
| Zip! | Молния! |
| I’m an intellectual
| я интеллектуал
|
| I don’t like a deep contralto
| Мне не нравится глубокое контральто
|
| Or a man whose voice is alto
| Или человек, чей голос альт
|
| Zip! | Молния! |
| I’m an heterosexual.
| Я гетеросексуал.
|
| Zip! | Молния! |
| I took intellect to master my art
| Я взял интеллект, чтобы овладеть своим искусством
|
| Zip! | Молния! |
| Who the hell is Margie Hart
| Кто, черт возьми, такая Марджи Харт
|
| REFRAIN 2
| ПРИПЕВ 2
|
| Zip! | Молния! |
| I consider Dali’s paintings passé
| Я считаю картины Дали устаревшими
|
| Zip! | Молния! |
| Can they make the Metropolitan pay?
| Могут ли они заставить митрополита заплатить?
|
| Zip! | Молния! |
| English people don’t say clerk, they say clark
| Англичане не говорят клерк, они говорят кларк
|
| Zip! | Молния! |
| Anybody who says clark is a jark!
| Любой, кто говорит, что Кларк — шутник!
|
| I have read the great Kabala
| Я прочитал великую каббалу
|
| And I simply worship Allah
| И я просто поклоняюсь Аллаху
|
| Zip! | Молния! |
| I am suck a mystic.
| Я полный мистик.
|
| I don’t care for Whistler’s Mother
| Мне плевать на мать Уистлера
|
| Charlie’s Aunt and Shuber’s brother
| Тетя Чарли и брат Шубера
|
| Zip! | Молния! |
| I’m misogynists
| я женоненавистник
|
| Zip! | Молния! |
| My intelligence is guiding my hand
| Мой разум направляет мою руку
|
| Zip! | Молния! |
| who the hell is Sally Rand? | кто, черт возьми, Салли Рэнд? |