| Abscession, this flesh rots hollow
| Абсцессия, эта плоть гниет полая
|
| The earth spoils it sickly black
| Земля портит ее болезненно-черной
|
| Transference and waiting rooms
| Трансфер и залы ожидания
|
| And all that still grows, a wallow
| И все, что еще растет, валяется
|
| The branch yearns for something else
| Ветка жаждет чего-то другого
|
| Transcendence and exit wounds
| Трансцендентность и выходные раны
|
| Fed to the fates, the collow
| Сытый на судьбу, коллоу
|
| We live on (to suicide)
| Мы живем (до самоубийства)
|
| Just to bleed (the earth’s disease)
| Просто истекать кровью (земная болезнь)
|
| We fight on (millions perish)
| Мы сражаемся (миллионы гибнут)
|
| We die
| Мы умрем
|
| This life drains fast like sandfall between our hands
| Эта жизнь стекает быстро, как песок между нашими руками.
|
| We touch in vain, our hearts won’t beat in time
| Мы прикасаемся напрасно, наши сердца не будут биться вовремя
|
| This dream dies fast like cancer btween our bones
| Эта мечта умирает быстро, как рак между нашими костями.
|
| We try in vain, our hearts won’t bat in time
| Мы стараемся напрасно, наши сердца не бьются вовремя
|
| This life drains fast like sandfall between our hands
| Эта жизнь стекает быстро, как песок между нашими руками.
|
| We touch in vain, our hearts won’t beat in time
| Мы прикасаемся напрасно, наши сердца не будут биться вовремя
|
| This dream dies fast like cancer between our bones
| Эта мечта умирает быстро, как рак между нашими костями.
|
| We try in vain, our hearts won’t beat in time
| Мы стараемся напрасно, наши сердца не будут биться вовремя
|
| This will rots last the old roots which gave first life
| Это сгниет последние старые корни, которые дали первую жизнь
|
| We kiss in vain, our hearts won’t beat this time
| Мы целуемся напрасно, на этот раз наши сердца не будут биться
|
| This life drains fast like sandfall between our hands
| Эта жизнь стекает быстро, как песок между нашими руками.
|
| We touch in vain, our hearts won’t beat in time
| Мы прикасаемся напрасно, наши сердца не будут биться вовремя
|
| Torrid throttle, cast thy breath
| Жаркий дроссель, переведи дыхание
|
| On plumes of ash borne of our indolence
| На перьях пепла, порожденных нашей ленью
|
| Heedless cretin, sweat thy death
| Беспечный кретин, потей до смерти
|
| In the ruins of our ancestral insolence
| На руинах нашей родовой дерзости
|
| We’re all disease (Inhume the final act)
| Мы все болезнь (Inhume последний акт)
|
| Destroy, destroyer (Bring down the guillotines)
| Уничтожь, разрушитель (Обрушь гильотины)
|
| Curse against the tides (Let it turn to dust)
| Проклятие против приливов (пусть оно превратится в пыль)
|
| Writhe against the call
| Пишите против вызова
|
| We’re all disease (I turn over to rapture)
| Мы все болезнь (я перехожу к восторгу)
|
| Destroy, destroyer (I leave myself to rust)
| Уничтожь, разрушитель (оставляю себя ржаветь)
|
| Curse against the tides (Dissolve, abandon)
| Проклятие против приливов (Растворить, отказаться)
|
| Writhe against the call
| Пишите против вызова
|
| Cicatrice by cicatrix
| Рубец от рубца
|
| It goes on
| Это продолжается
|
| (Blight, a light)
| (Упадок, свет)
|
| (The earth in life through death)
| (Земля в жизни через смерть)
|
| (Reborn! rejoice!) | (Возрожденный! радуйся!) |