| As we lead MC’s into battle
| Пока мы ведем МС в бой
|
| I stand ground with Tee Studios as my castle
| Я стою на своем, а Tee Studios — мой замок.
|
| Roaming through my original bracelands
| Бродя по моим оригинальным браслетам
|
| Visiualizing my verbal style thru spray cans
| Визуализация моего вербального стиля через аэрозольные баллончики
|
| Takin ova building empires like Caesar
| Takin ova строит империи, такие как Цезарь
|
| Try to screw me and I Scrooge you like Ebenezer
| Попробуй трахнуть меня, и я Скрудж, тебе нравится Эбенезер
|
| Nice gals on the mic fights for the grand prize
| Хорошие девушки на микрофоне борются за главный приз
|
| N-Light-N be the torch in the force of the midnight
| N-Light-N будь факелом в силе полуночи
|
| (Tech Rock)
| (Техно-рок)
|
| Camelot be turning
| Камелот поворачивается
|
| 98−3 times Merlin casting spells leaving walls burning
| 98−3 раза, когда Мерлин произносит заклинания, сжигая стены
|
| Two shadow knights riding through the wood sites
| Два теневых рыцаря едут по лесу
|
| Mic carriers in the moon light
| Микрофонные держатели в лунном свете
|
| Soon fight, battle, whom write the remedy
| Скоро бой, бой, кому напишите лекарство
|
| Voice maleficence, slingin like Yosemite
| Злой голос, слингин, как Йосемити
|
| Benevolance versus malevolance
| Доброжелательность против злорадства
|
| You represent irrelevance
| Вы представляете неуместность
|
| We’re heaven sent elegance
| Мы посланы небесами элегантностью
|
| (Telling tales with a dark age relevance
| (Рассказывать сказки с актуальностью темного века
|
| The men, mc’s talked about in the past tense)
| Мужчины, о которых МС говорила в прошедшем времени)
|
| Takin ova, we be the legatees to the rap legacy
| Takin ova, мы наследники рэп-наследия
|
| Sereneties of the industry
| Спокойствие отрасли
|
| Takin ova!
| Такин яйцеклетку!
|
| It’s the north sea defender, storm outsender
| Это защитник северного моря, защитник шторма
|
| Scandinavian, Iberian islander
| скандинав, иберийский островитянин
|
| T.P! | Т.П.! |
| Theological Prophecies
| Богословские пророчества
|
| I give you beliefs, Tiara energies
| Я даю вам убеждения, энергии Тиары
|
| Fuck 'em in the streets V.O.T chase you out of town
| Трахни их на улицах, V.O.T преследуют тебя из города
|
| The sound men about to catch another beat down
| Звукорежиссеры собираются поймать еще один удар
|
| Yo, Tee lay the beat down
| Эй, Ти положил бит
|
| (Who am I ?)
| (Кто я ?)
|
| The best Norwegian producer on the M-I
| Лучший норвежский производитель на M-I
|
| I take you to the sea, the open type
| Я беру тебя на море, открытый тип
|
| On any open MIC I shine, Saint Like
| На любом открытом микрофоне я сияю, Святой Лайк
|
| Glorious, Viviende god apaladre
| Славный, Вивиенд бог апаладре
|
| I’m sailing in with the Spanish Armada
| Я отправляюсь с испанской армадой
|
| From the horseback to a 24 track recorder
| От лошади до магнитофона с 24 гусеницами
|
| My bees be walkin the water, crossin the border
| Мои пчелы ходят по воде, пересекают границу
|
| Shouts to Cod 2 and the crew C.O.D
| Кричит Cod 2 и экипажу COD
|
| Let’s whack these others crews like cap M-P-C's
| Давайте ударим эти другие экипажи, как кепки M-P-C
|
| Kid Karma drop the drama, shiny armor Ivanhoe
| Kid Karma бросает драму, блестящие доспехи Айвенго
|
| Seven swords swinging soldiers in the Romeo (?)
| Семь мечей размахивают солдатами в Ромео (?)
|
| Harrow head heroes from beyond the 7 meadows
| Герои с головой Харроу из-за семи лугов
|
| Tellin tough tales from the backside of the meadow
| Рассказывая тяжелые сказки с обратной стороны луга
|
| We can never settle, battle for the line over kings
| Мы никогда не сможем договориться, сразимся за линию над королями
|
| Clinging steel and reprint shields is what we bring
| Цепляющиеся стальные и репринтные щиты - это то, что мы приносим
|
| Tee takes the lead, like Arthur we won’t fail
| Ти берет на себя инициативу, как и Артур, мы не проиграем
|
| Adventures awaits, search for the Holy Grail!
| Приключения ждут, ищите Святой Грааль!
|
| The Mudstained Trubadour
| Грязный Трубадур
|
| Masquerader, element to carry through for my cause
| Маскарадер, элемент, который нужно выполнить для моего дела
|
| Pearly white teeth connected to my jaws
| Жемчужно-белые зубы, соединенные с моими челюстями
|
| I pause a bit
| я немного делаю паузу
|
| To let my palms get in position
| Чтобы мои ладони встали на место
|
| Play the role out of suspicion
| Сыграйте роль вне подозрений
|
| My mission is sparklin clear
| Моя миссия ясна
|
| And I won’t fail, V.O.T in my back
| И я не подведу, V.O.T в спине
|
| T.P must prevail, Royalty
| Т.П должен преобладать, Роялти
|
| Suckers better pay a fee
| Сосункам лучше заплатить комиссию
|
| A very important point is loyalty
| Очень важный момент — лояльность
|
| Now I reveal my disguise
| Теперь я раскрываю свою маскировку
|
| You guys see blury flashes of my eyes
| Вы, ребята, видите размытые вспышки моих глаз
|
| Which are evil not sober
| Которые злые не трезвые
|
| Lettin you know T. P is takin Ova | Пусть вы знаете, что T. P забирает Ову |