| Here eyes was red, her name was Helen*
| Здесь глаза были красные, ее звали Елена *
|
| Her head looked like a water-melon
| Ее голова была похожа на арбуз
|
| Her hair was long, she had a Toni
| У нее были длинные волосы, у нее была Тони
|
| Her neck looked like a roll of bal-loney.
| Ее шея была похожа на сверток шариков.
|
| Her teeth stuck out so fer, she didn’t have much sense
| Ее зубы торчали так, что у нее не было особого смысла
|
| She could gnaw an ear of corn right thru' a picket fence
| Она могла прогрызть початок кукурузы прямо через частокол
|
| Our marriage license cost a quarter
| Наша лицензия на брак стоила четверть
|
| On the TENNESSEE BORDER.
| НА ГРАНИЦЕ ТЕННЕССИ.
|
| One night I took her out to see what we could see
| Однажды ночью я взял ее, чтобы посмотреть, что мы могли видеть
|
| Just then I saw her husband, and he stood six-foot three
| Именно тогда я увидел ее мужа, и он стоял шесть футов три дюйма
|
| He had brass knuckles — all made to order
| У него были кастеты — все сделано на заказ
|
| Now my teeth are scattered on the TENNESSEE BORDER.
| Теперь мои зубы разбросаны по ГРАНИЦЕ ТЕННЕССИ.
|
| Her was red, her name was Hann-er
| Она была красной, ее звали Ханн-эр.
|
| Her nose looked like a big banan-er
| Ее нос был похож на большой банан
|
| She weighs so much he had some trouble
| Она так много весит, что у него были проблемы
|
| He thought that he was seein' double.
| Он думал, что у него двоится в глазах.
|
| He put his arm around her and he tried to hug her
| Он обнял ее и попытался обнять
|
| But he couldn’t get close enough
| Но он не мог подобраться достаточно близко
|
| 'Cause she had too much blubber
| Потому что у нее было слишком много жира
|
| She was too fat, he couldn’t court her
| Она была слишком толстой, он не мог за ней ухаживать
|
| Now she wears a girdle 'round her TENNESSEE BORDER.
| Теперь она носит пояс вокруг границы ТЕННЕССИ.
|
| One night I took her out just across the line
| Однажды ночью я вывел ее прямо через линию
|
| She stubbed her toe and fell in a barrel of turpen-tine
| Она ушибла палец на ноге и упала в бочку со скипидаром
|
| «Young man», (Huh?), «young man», (Huh!),
| «Молодой человек», (А?), «Молодой человек», (А!),
|
| «Where is my daughter?»
| «Где моя дочь?»
|
| «Well, the last time I see’d her
| «Ну, в последний раз, когда я видел ее
|
| She was tearin' across the TENNESSEE BORDER.» | Она мчалась через ГРАНИЦУ ТЕННЕССИ. |