| You are better than a dream because you drain in reality.
| Вы лучше, чем сон, потому что вы истощаете наяву.
|
| And you sow sunflower seeds into my aching chest
| И ты сеешь семечки в мою ноющую грудь
|
| to heal what’s deep inside of me.
| чтобы исцелить то, что глубоко внутри меня.
|
| I am miserable in its merest shape
| Я несчастен в своей простой форме
|
| of our sacred space.
| нашего священного пространства.
|
| And the height of my reflectiveness is birthed into a shameful light.
| И высота моей рефлексии рождается в постыдном свете.
|
| But you ensare me with a glimpse
| Но ты очаровываешь меня взглядом
|
| yet lovely as each starlit night
| но прекрасна, как каждая звездная ночь
|
| but in the end portentous words are just free and bound morphemes.
| но, в конце концов, зловещие слова - это просто свободные и связанные морфемы.
|
| And the illusions behind virtuousness
| И иллюзии за добродетелью
|
| are equivalent to our hopes and dreams.
| эквивалентны нашим надеждам и мечтам.
|
| Where distance feels like poison but affection like a remedy.
| Где расстояние кажется ядом, а привязанность - лекарством.
|
| «I miss you» is so simple in its syntax but complex in reality. | «Я скучаю по тебе» так просто по синтаксису, но сложно на самом деле. |