| Yeah son
| да сын
|
| There’s mad kids up here gettin CREAM for the 9−6
| Здесь есть сумасшедшие дети, получающие КРЕМ для 9–6
|
| (True) Yeah and I been doin this shit for a long time
| (Правда) Да, и я уже давно занимаюсь этим дерьмом
|
| Y’know? | Знаешь? |
| Shootin game bombs the mind
| Игра Shootin бомбит ум
|
| (Aight) And this is a year when mad caps get peeled
| (Хорошо) И это год, когда сумасшедшие кепки снимаются
|
| So I’ma spark this line, kick the real
| Так что я зажгу эту линию, пну настоящую
|
| (Bang em out!)
| (Взорви их!)
|
| With all this chaos in the realms of the street
| Со всем этим хаосом в царствах улицы
|
| Ya local street thug gots ta make ends meet (True)
| Я, местный уличный бандит, должен сводить концы с концами (Правда)
|
| The average Joe is far too slow for this ghetto pro
| Средний Джо слишком медлителен для этого профессионала из гетто.
|
| You better know when I hit the streets I like to glow
| Вам лучше знать, когда я выхожу на улицу, мне нравится светиться
|
| I like to glisten and at the same time stay low
| Мне нравится блестеть и в то же время оставаться на низком уровне
|
| listen, motherfuck the fame, I’m persuin the dope
| слушай, к черту славу, я гонюсь за дурью
|
| My steelo is abolic to a kilo
| Мой стило аболичен на килограмм
|
| Cash is poppin, coke is cokin, fiends is coppin
| Наличные деньги - поппин, кокс - кокин, изверги - коппин
|
| Ain’t that some shit, a player that’s use to livin rich
| Разве это не какое-то дерьмо, игрок, который использует, чтобы жить богато
|
| is now a stick-up kid caught up in the ditch
| теперь налетчик, застрявший в канаве
|
| In '94, Giuliani kicked down the door
| В 94-м Джулиани выбил дверь
|
| In '95, niggas flipped to stay alive
| В 95-м ниггеры перевернулись, чтобы остаться в живых
|
| Peelin caps while I laugh in the stash, four and a half
| Пилинские кепки, пока я смеюсь в тайнике, четыре с половиной
|
| Remy and a glass, sparked the boom then I blast
| Реми и стакан, зажгли бум, а потом я взорвался
|
| They wanna confine me, sneak up from behind me Bust a cap in my back and put me where they can’t find me They hate to see a young player pay (Naw, they don’t wanna see that Sean) | Они хотят схватить меня, подкрасться сзади, надеть мне на спину кепку и поставить меня там, где меня не смогут найти, они ненавидят, когда молодой игрок платит (Нет, они не хотят видеть этого Шона) |
| They’d rather see him spray
| Они бы предпочли, чтобы он распылил
|
| But I’m like Vinny, a terminator, squeeze and let off
| Но я как Винни, терминатор, сожми и отпусти
|
| Usin verbs and nouns like rounds to blow ya head off
| Использование глаголов и существительных, таких как раунды, чтобы снести тебе голову
|
| Hit nuff spots, heat nuff Glocks
| Хит нафф пятна, тепловые нафф Глоки
|
| If that’s what it stops like Columbian blow crops
| Если это то, что останавливает, как колумбийские урожаи
|
| I’m out get the CREAM and ain’t no doubt in my mind
| Я выхожу за КРЕМОМ и не сомневаюсь
|
| Fuck this roach shit, I’m hit, I get down for mine
| К черту это тараканье дерьмо, я попал, я берусь за свое
|
| I get down for mine who be gettin down for theirs
| Я спускаюсь за своими, кто за своих
|
| If we gettin money put ya hands in the air
| Если мы получим деньги, поднимите руки вверх
|
| I get down for mine who be gettin down for theirs
| Я спускаюсь за своими, кто за своих
|
| On the regular, shakin victims with no fear
| Обычные, трясущиеся жертвы без страха
|
| I hear you wanna be a player, alright son place your bets
| Я слышал, ты хочешь быть игроком, хорошо, сынок, делай ставки
|
| Let’s play a game of real nigga roulette
| Давай сыграем в настоящую ниггерскую рулетку
|
| Witness a DOA as I spray the melee
| Станьте свидетелем DOA, когда я распыляю рукопашную
|
| Content and punctuation is compared to AK
| Содержимое и пунктуация соответствуют AK.
|
| You want a daily overdose from pure funk
| Вы хотите ежедневную передозировку от чистого фанка
|
| I’m buckin off like Tommy 'gain but calm as a Buddhist monk
| Я срываюсь, как Томми, но спокоен, как буддийский монах
|
| Decapitatin rappers in my trunk (what?)
| Обезглавленные рэперы в моем багажнике (что?)
|
| I’m sick, puffin skunk, bouncin wit my click, poppin mega junk
| Я болен, скунс-тупик, прыгаю с моим щелчком, попсовый мега-мусор
|
| I’m gettin dank white clouds be zig-zaggin
| Я получаю сырые белые облака зигзагами
|
| What’s this talk about flippin ki’s, c’mon you’re nickel-baggin!
| Что это за разговоры о флиппин-ки, да ладно, ты никель-бэггин!
|
| I’m blastin off wigs, ??? | Я взрываю парики, ??? |
| doubters believe it you see | сомневающиеся верят, что ты видишь |
| I was packin heaters when jokers was bangin cheerleaders
| Я упаковывал обогреватели, когда шутники были чирлидершами
|
| Ain’t nothin changed, it’s still the same in the rap game
| Ничего не изменилось, в рэп-игре все так же
|
| I’m known for bangin rookies out the frame
| Я известен новичками Бангина вне кадра
|
| Y’all done forgot who was the pimp from the start
| Вы все забыли, кто был сутенер с самого начала
|
| Sippin vintage wine eatin a’la carte
| Потягиваю винтажное вино, ем по меню
|
| I’m phenomenal from the abdominal
| Я феноменальный из брюшной полости
|
| Far from comical, lyrics is stickin the brains like barnicle
| Лирика далека от комичной, она застревает в мозгу, как ракушка.
|
| Never sleep, I’m bringin the drama to the streets with techniques
| Никогда не сплю, я выношу драму на улицы с помощью техники
|
| and rollin in fleet
| и кататься на флоте
|
| Ain’t nothin sweet about the streets so I’m poetically ill
| На улицах нет ничего сладкого, поэтому я поэтически болен
|
| I’m pure like coka and lyrics shine like Fiscelle
| Я чист, как кока, и лирика сияет, как Фиссель.
|
| I got to bring it at’cha throat and you ain’t showin no signs
| Я должен принести это тебе в горло, и ты не покажешь никаких признаков
|
| K-Def let em know I get down for mine
| K-Def дай им знать, что я берусь за свое
|
| I get down for mine (x4)
| Я спускаюсь за своим (x4)
|
| I get down for mine who be gettin down for theirs
| Я спускаюсь за своими, кто за своих
|
| On the regular, shakin victims with no fears | Обычные, трясущиеся жертвы без страха |