| Mama, mama, mama
| Мама мама мама
|
| La mama eeh
| Нет мамы
|
| (Ayolizer)
| (масленка)
|
| Mola amenipa sauti niimbe
| Бог дал мне голос петь
|
| Nakuimbia wewe, ai
| Я пою тебе, ай
|
| Woman of my life baby mama
| Женщина моей жизни, мама
|
| Nakupa mabawa, fly
| Я даю тебе крылья, лети
|
| Nani ata dawa utapime
| Кто будет принимать лекарство для вас, чтобы проверить
|
| Uzuri wako wewe, mine
| Твоя красота, моя
|
| Material wife huna drama
| Материальная жена, у тебя нет драмы
|
| Niende kwa mwingine, why?
| Я должен пойти к другому, почему?
|
| Cha mapenzi kinaa kipime
| Из любви он сияет
|
| Uone dhahiri upendo wangu
| Увидь ясно мою любовь
|
| Usije kunitupa wewe (Aaah wewe)
| Не бросай меня прочь
|
| Sina mwingine
| у меня нет другого
|
| Na sitobadili chaguo langu
| И я не изменю свой выбор
|
| Moyo wangu nakupa wewe (Aaah wewe)
| Я отдаю тебе свое сердце (Аааа ты)
|
| Chocolate colour nywele laini
| Мягкие волосы шоколадного цвета
|
| Lips mafuta na zina shine
| Губы жирные и блестящие
|
| Nguo za kung’ara your design
| Одежда, которая сияет вашим дизайном
|
| Thanks to the Lord now you’re mine
| Благодаря Господу теперь ты мой
|
| Sema pwani ama mabara wapi fine
| Скажите, где побережье или континенты в порядке
|
| Tukitoka out tukanywe wine
| Когда мы выходим, давайте пить вино
|
| Figure 8 kinara sio nine
| Подсвечник в виде цифры 8 не девять
|
| Unapenda wasafi tutaku sign
| Если вы любите чистоту, мы подпишем
|
| We ndo mama mama, mama la mama
| Мы матери, матери матерей
|
| We ndo mama mama, mama la mama
| Мы матери, матери матерей
|
| We ndo mama mama, mama la mama
| Мы матери, матери матерей
|
| We ndo mama mama, mama la mama eeh
| Мы матери, матери матерей
|
| Nikitazama sura yake namwona modo
| Когда я смотрю на его лицо, я вижу его
|
| Naiona taswira ya adabu sioni nyodo
| Я вижу образ вежливости, я не вижу шутки
|
| Nauona mpapai alafu unafwata embe dodo
| Я вижу папайю, а потом ты гоняешься за додо манго
|
| Nawaona wasopenda amani wote macho kodo
| Я вижу всех тех, кто не любит мир
|
| Ah ningepeleka wapi hichi kichwa kigumu
| Ах, где бы я взял эту упрямую голову
|
| Ningepata wapi mwanamke wa kudumu
| Где найти постоянную женщину?
|
| Ajiunge na Wasafi tusukume gurudumu
| Присоединяйтесь к Васафи и давайте крутим руль
|
| Na mnajuaga sitaki haya mambo ya kunywa sumu
| И ты знаешь, я не хочу пить яд
|
| Aah mama la mama, ooh mama mia aah
| Ааа мама ла мама, ох мама миа ааа
|
| Kwako nimezama nimezama, nimezamia aah
| Для тебя я тону, я тону, я тону, ааа
|
| Nihifadhi kama maji kwenye mwili wa ngamia
| Храни меня, как воду, в теле верблюда.
|
| Usijali kuhusu mambo ya tango na vibamia
| Не беспокойтесь об огурцах и огурцах
|
| Nichakaze shawty, nikanyage sorry
| Я облажался, малышка, я наступил на нее, извини
|
| Kwangu kuwa mchaga asubuhi nile kama mtori
| Для меня, молодой с утра, я ем как мечтатель
|
| Tafadhali shawty usinipandishe mori
| Пожалуйста, малышка, не своди меня с ума
|
| Na ukinipa nyama naila kama mnyama pori
| И если ты дашь мне мясо, я съем его, как дикое животное.
|
| We ndo mama mama, mama la mama
| Мы матери, матери матерей
|
| We ndo mama mama, mama la mama
| Мы матери, матери матерей
|
| We ndo mama mama, mama la mama
| Мы матери, матери матерей
|
| We ndo mama mama, mama la mama | Мы матери, матери матерей |