| Playing by our own rules
| Играем по собственным правилам
|
| Surrounded by Cinderella in them glass slippers
| В окружении Золушки в стеклянных туфельках
|
| Serve us the soul food with the caviar (Caviar)
| Подайте нам пищу для души с икрой (Caviar)
|
| I know you know who we are (Who we are)
| Я знаю, ты знаешь, кто мы (кто мы)
|
| Certified street superstar (Superstar)
| Сертифицированная уличная суперзвезда (Superstar)
|
| Yeah
| Ага
|
| Brand new CLS with my C.L.S.
| Совершенно новый CLS с моим C.L.S.
|
| Cute little scumbag, when she undress
| Симпатичная маленькая отморозка, когда она раздевается
|
| Always keep my dick hard like Cialis (Blood bitch)
| Всегда держи мой член твердым, как Сиалис (Кровавая сука)
|
| Active red-rag, call her PMS
| Активная красная тряпка, назовите ее ПМС
|
| Hood, platinum, I be, legendary emcee
| Капюшон, платина, я легендарный ведущий
|
| Smoke tree, 115 in CDC
| Дымовое дерево, 115 в CDC
|
| Seen a bucked-naked nigga on PCP
| Видел обнаженного ниггера на PCP
|
| Whip six cops, homies said he «3 OG»
| Взбить шестерых копов, кореши сказали, что он «3 OG»
|
| Shit I’m cool, Coolio, groupies at the studio
| Черт, я крут, Кулио, поклонницы в студии
|
| Gangsters paradise, smoking doobies making movie dough
| Гангстерский рай, курящие дураки, делающие тесто для фильмов
|
| Yo, yo, su-su-sudio
| Йо, йо, су-су-судио
|
| Real earthy sister burning sage & patchouli bro
| Настоящая земная сестра сжигает шалфей и пачули, братан
|
| Told her press the 'fro, invest in some lipstick (Haha)
| Сказал ей прессе, инвестируйте в помаду (Ха-ха)
|
| Hey, I’m Americanized, I’m a dipshit
| Эй, я американизирован, я придурок
|
| And I flip shit like juggling turds
| И я переворачиваю дерьмо, как жонглирование какашками
|
| I roll with God-body, felons, muggles & nerds
| Я катаюсь с Божьим телом, преступниками, магглами и ботаниками
|
| Insider or outcast, we just crumblin' herb
| Инсайдер или изгой, мы просто рассыпаем траву
|
| The judge break you off a piece like hor d’oeuvre
| Судья отломит тебе кусок, как закуску
|
| My silver fur on the curb, watch and observe
| Мой серебристый мех на обочине, смотри и наблюдай
|
| You cowards criticize in a blurb from Ivory Towers
| Вы, трусы, критикуете в рекламе Ivory Towers
|
| Drinkin' the golden showers, ugh
| Пью золотой дождь, тьфу
|
| In the foreign or the old school (Old school)
| В иностранной или старой школе (Старая школа)
|
| Sippin' champagne or malt liquor (Liquor)
| Потягивая шампанское или солодовый ликер (Ликер)
|
| Playing by our own rules
| Играем по собственным правилам
|
| Surrounded by Cinderella in them glass slippers
| В окружении Золушки в стеклянных туфельках
|
| Serve us the soul food with the caviar (Caviar)
| Подайте нам пищу для души с икрой (Caviar)
|
| I know you know who we are (Who we are)
| Я знаю, ты знаешь, кто мы (кто мы)
|
| Certified street superstar (Superstar)
| Сертифицированная уличная суперзвезда (Superstar)
|
| 1520 Sedgwick Avenue, the South Bronx
| 1520 Седжвик-авеню, Южный Бронкс
|
| Got South central in the south of France
| Получил южный центр на юге Франции
|
| Croissant & poisson, like Jesus multiplied it
| Круассан и пуассон, как Иисус умножил их
|
| Don’t hide it, divide it, Fish & Chip — we reunited
| Не прячь, разделяй, Фиш энд Чип — мы воссоединились
|
| Break bread with me
| Преломи хлеб со мной
|
| Life hacks, talk Ted with me
| Лайфхаки, поговори со мной Тед
|
| Scratch a lotto in the alley
| Сотрите лото в переулке
|
| Don’t be scared Ricky
| Не бойся, Рики
|
| Sawed-off gauge to back, I spit like that
| Обрезной датчик сзади, я так плюю
|
| Foamin' at the mouth like draft on tap
| Пена изо рта, как сквозняк на кране
|
| I commit the black-on-black, I gets down
| Я совершаю черное на черном, я спускаюсь
|
| No match, Soulja Boy, Chris Brown
| Нет совпадений, Soulja Boy, Крис Браун
|
| And shawty said the beat was like molly
| И малышка сказала, что ритм был похож на Молли.
|
| Then sniffed half a gram off a Salvador Dali
| Затем понюхал полграмма Сальвадора Дали
|
| I said, «Goddamn!»
| Я сказал: «Черт возьми!»
|
| Shit, ain’t no more «Illuminati»
| Дерьмо, это больше не «Иллюминаты»
|
| The name always changes to the uninitiated
| Имя всегда меняется на непосвященное
|
| My heart pump the blood of Abraham and Sarah
| Мое сердце перекачивает кровь Авраама и Сарры
|
| Black man in the mirror be the Black Pantera
| Черный человек в зеркале будет Черной Пантерой
|
| The cap Carolina, New Era
| Кепка Каролина, Новая Эра
|
| Welcome to the Terror Dome, carats like he went to Jared
| Добро пожаловать в Купол Ужаса, карат, как он ушел к Джареду
|
| I’ll chop your arm off, you wear your heart on your sleeve
| Я отрублю тебе руку, ты носишь свое сердце на рукаве
|
| See, they begged me to come, security asked me to leave
| Видите, они умоляли меня прийти, охрана попросила меня уйти
|
| Fuck outta here
| Ебать отсюда
|
| In the foreign or the old school (Old school)
| В иностранной или старой школе (Старая школа)
|
| Sippin' champagne or malt liquor (Liquor)
| Потягивая шампанское или солодовый ликер (Ликер)
|
| Playing by our own rules
| Играем по собственным правилам
|
| Surrounded by Cinderella in them glass slippers
| В окружении Золушки в стеклянных туфельках
|
| Serve us the soul food with the caviar (Caviar)
| Подайте нам пищу для души с икрой (Caviar)
|
| I know you know who we are (Who we are)
| Я знаю, ты знаешь, кто мы (кто мы)
|
| Certified street superstar (Superstar)
| Сертифицированная уличная суперзвезда (Superstar)
|
| Certified street superstar | Сертифицированная уличная суперзвезда |