| [Intro:] | [Вступление:] |
| Huh! | Ха! |
| Yeah, we're comin' back in with another bombtrack | Да, представляем вам еще один убойтрек, |
| Think ya know it's all of that, huh | Думаю, ты знаешь тот наизусть, ху[1]? |
| Hey yo, so check this out... | Эй, там, теперь зацени этот... |
| | |
| Yeah! | Да! |
| Know your enemy! | Знай своего врага! |
| C'mon! | Жги! |
| | |
| [Verse 1:] | [Куплет 1:] |
| Born with insight and a raised fist | Прирождённый вычленять суть и с поднятым кулаком, |
| A witness to the slit wrist | Дал клятву на крови, |
| As we, move into '92 | Когда мы начинали в 92-ом, |
| Still in a room without a view | И все также в каморке без окон, |
| Ya got to know, ya got to know | Ты должен понять, ты должен понять, |
| That when I say go, go, go | Что когда я произношу: "Вперед, вперед, вперед!" |
| Amp up and amplify, defy | Заряжайся этой энергией и впитывай, |
| I'm a brother with a furious mind | Бросай вызов, я твой брат с буйной головушкой, |
| Action must be taken | Нужно действовать, |
| We don't need the key, we'll break in | Ключи нам ни к чему, мы просто ворвемся, |
| Something must be done | Нужно кое-что сделать |
| About vengeance, a badge and a gun | С местью, значком и пистолетом, |
| 'Cause I'll rip the mic, rip the stage, rip the system | Ведь я разорву микрофон, сцену и эту систему, |
| I was born to rage against 'em | Я рожден разжечь огонь против них, |
| Fist in ya face in the place and I'll drop the style clearly | Кулаком в лицо на месте и за борт четким стилем, |
| Know your enemy! | Знай своего врага! |
| | |
| Know your enemy! | Знай своего врага! |
| | |
| Yeah! | Да! |
| Hey yo, get with this... uggh! | Эй, там, соединись с этим... ха! |
| | |
| [Verse 2:] | [Куплет 2:] |
| Word is born | Слово дает силу, |
| Fight the war, fuck the norm | Веди войну, забей х*р на правила, |
| Now I got no patience | У меня закончилось терпение, |
| So sick of complacence | Так достало самодовольство |
| With the D, the E, the F, the I, the A, the N, the C, the E | С явным ПРЕЗРЕНИЕМ, |
| Mind of a revolutionary, so clear the lane | Разум революционера пробей путь, |
| The finger to the land of the chains | Средний палец стране цепей, |
| What? The "land of the free?" | Что!? "страна свобод"? |
| Whoever told you that is your enemy | Кто сказал тебе это и есть твой враг, |
| Now something must be done | Нужно кое-что сделать |
| About vengeance, a badge and a gun | С местью, значком и пистолетом, |
| 'Cause I'll rip the mic, rip the stage, rip the system | Ведь я разорву микрофон, сцену и эту систему, |
| I was born to rage against 'em | Я рожден разжечь огонь против них, |
| Now action must be taken | Нужно действовать, |
| We don't need the key, we'll break in | Ключи нам ни к чему, мы просто ворвемся. |
| | |
| [Bridge: Maynard James Keenan] | [Связка: Мэйнард Джеймс Кинан] |
| I've got no patience now | Нет больше сил терпеть... |
| So sick of complacence now | Достало самодовольство... |
| I've got no patience now | Нет больше сил терпеть... |
| So sick of complacence now | Достало самодовольство... |
| Sick of, sick of, sick of, sick of you | Тошнит, тошнит, тошнит, тошнит... от вас... |
| Time has come to pay! | Пришло... время... платить... по СЧЕТА-А-А-А-А-М! |
| | |
| Know your enemy! | Знай своего врага! |
| | |
| [Outro:] | [Концовка:] |
| C'mon | Жги! |
| Yes, I know my enemies! | Да, я знаю моих врагов! |
| They're the teachers who taught me to fight me! | Они учителя, которые научили меня сопротивляться! |
| Compromise, conformity, assimilation, submission | Компромисс, конформизм, ассимиляция, покорность, |
| Ignorance, hypocrisy, brutality, the elite | Невежество, лицемерие, бесчеловечие, знать, |
| All of which are American dreams [х8] | Все это американские мечты [x8]. |
| | |