| Uh, ihr da vorne auf den vordersten Plätzen
| О, ты там на передних сиденьях
|
| Das geht an euch, auch wenn euch meine Worte verletzen
| Это идет к тебе, даже если мои слова ранят тебя
|
| Ich weiß genau der nächste Satz macht mich hier unbeliebt
| Я точно знаю, что следующее предложение делает меня непопулярным здесь
|
| Ihr sucht den Grund für euer hässliches Dasein, doch ehrlich Schuld seid ihr
| Ты ищешь причину своего безобразного существования, но ты честно виноват
|
| Ja genau du, die jammert mit dem Kind im Arm
| Да, именно ты, она скулит с ребенком на руках
|
| Mit 15 schwanger doch deine Mum kann es nicht bezahlen
| Беременна в 15 лет, но твоя мама не может себе этого позволить
|
| Du bist selbst schuld, dein Vater hat dich leider gewarnt
| Это твоя вина, к сожалению, твой отец предупредил тебя.
|
| Du hattest Sex, der Typ ist weg, es lag in deiner Gewalt
| У тебя был секс, парень ушел, это было в твоей власти
|
| Auch du daneben, Mann, ich weiß genau wie traurig du bist
| Ты тоже, чувак, я точно знаю, как тебе грустно
|
| 50 Kilo schwer, rote Augen, blaues Gesicht
| 100 фунтов, красные глаза, синее лицо
|
| Du bist selbst Schuld, Opfer deiner eigenen Meinung
| Это твоя вина, жертва собственного мнения
|
| Aus Gras wurde Heroin, doch es war deine Entscheidung
| Трава превратилась в героин, но это был твой выбор.
|
| Ihr alle springt, wenn irgendein Bastard ruft
| Вы все прыгаете, когда звонит какой-то ублюдок
|
| Vor allem du da vorne mit den Knasttattoos
| Особенно ты там с тюремными татуировками
|
| Selbst Schuld, 100 Kilo Gift an Kids vertickt
| Сами виноваты, продали детям 100 кг яда
|
| Nein, 10 Jahre Knast, selbst Schuld
| Нет, 10 лет тюрьмы, по твоей вине
|
| Und ihr meint alle das es Pech ist, nein!
| И вы все думаете, что это невезение, нет!
|
| Ihr seid selbst Schuld
| Это твоя вина
|
| Alle krank vor Selbstmitleid
| Все больны жалостью к себе
|
| Ihr seid selbst Schuld
| Это твоя вина
|
| Heult weiter schiebt es auf die Welt
| Воет толкает его в мир
|
| Ihr seid selbst Schuld
| Это твоя вина
|
| Doch die Verlierer seid ihr selbst
| Но ты неудачник
|
| Ihr seid selbst Schuld
| Это твоя вина
|
| Ihr meint alle das es Pech ist, nein!
| Вы все думаете, что это невезение, нет!
|
| Ihr seid selbst Schuld
| Это твоя вина
|
| Alle krank vor Selbstmitleid
| Все больны жалостью к себе
|
| Ihr seid selbst Schuld
| Это твоя вина
|
| Nur ihr alleine seid schuld daran
| Это только твоя вина
|
| Ich weiß die Wahrheit verletzt als wär mein Mund 'ne Gun
| Я знаю, что правда болит, как будто мой рот был пистолетом.
|
| Du reg mich bitte nicht auf, Kind von reichen Haus
| Пожалуйста, не расстраивай меня, дитя из богатого дома
|
| Hängend auf den Straßen weil die Clique dich braucht
| Тусоваться на улицах, потому что клика нуждается в тебе
|
| Mit 14 geklaut, mit 17 im Bau (selbst Schuld)
| Украден в 14, строится в 17 (сама виновата)
|
| Du wolltest spielen, doch die Klinge landete mitten im Bauch
| Ты хотел поиграть, но лезвие попало тебе в живот
|
| Und du da vorne mit dem BOSS-Anzug
| А ты там в костюме БОСС
|
| Dein Anabolkörper zittert, wenn dein Boss anruft
| Ваше анаболическое тело дрожит, когда звонит ваш босс
|
| Stramme Haltung, böser Blick doch deine Tränen tropfen glaubhaft nieder
| Напряженная поза, злой взгляд, но твои слезы правдоподобно капают
|
| Du wolltest Frau und Kinder, nun bist du Auftragskiller
| Ты хотел жену и детей, теперь ты наемный убийца
|
| Hebt die Hand wer von euch schon ne Partnerschaft hatte
| Поднимите руку, у кого из вас уже было партнерство
|
| So wie das Mädchen da vorne mit dem Cut an der Backe
| Как та девушка с порезом на щеке
|
| Du bist selbst Schuld, es folgen die Taten
| Это ваша собственная вина, действия следуют
|
| Dein Freund schlägt dich blau, du verzeihst, was soll ich noch sagen?
| Твой друг бьет тебя до посинения, ты прощаешь, что еще я могу сказать?
|
| Wenn ich mir eure Geschichten anguck
| Когда я смотрю на ваши истории
|
| Zum Beispiel deine, junger Mann mit dem versifften Anzug (selbst Schuld)
| Как и ваш, молодой человек в грязном костюме (сам виноват)
|
| Schiebst Hass auf die ganze Gesellschaft
| Свалить ненависть на общество в целом
|
| Obwohl du selbst deinen Lohn auf eine Farbe gesetzt hast
| Даже если вы сами устанавливаете свою заработную плату на цвет
|
| Und ihr meint alle das es Pech ist, nein!
| И вы все думаете, что это невезение, нет!
|
| Ihr seid selbst Schuld
| Это твоя вина
|
| Alle krank vor Selbstmitleid
| Все больны жалостью к себе
|
| Ihr seid selbst Schuld
| Это твоя вина
|
| Heult weiter schiebt es auf die Welt
| Воет толкает его в мир
|
| Ihr seid selbst Schuld
| Это твоя вина
|
| Doch die Verlierer seid ihr selbst
| Но ты неудачник
|
| Ihr seid selbst Schuld
| Это твоя вина
|
| Ihr meint alle das es Pech ist, nein!
| Вы все думаете, что это невезение, нет!
|
| Ihr seid selbst Schuld
| Это твоя вина
|
| Alle krank vor Selbstmitleid
| Все больны жалостью к себе
|
| Ihr seid selbst Schuld
| Это твоя вина
|
| Nur ihr alleine seid schuld daran
| Это только твоя вина
|
| Ich weiß die Wahrheit verletzt als wär mein Mund 'ne Gun
| Я знаю, что правда болит, как будто мой рот был пистолетом.
|
| Ich weiß die Wahrheit verletzt als wär mein Mund 'ne Gun
| Я знаю, что правда болит, как будто мой рот был пистолетом.
|
| Ich tu’s für euch, denn verdrängen hat nie gut getan
| Я сделаю это для тебя, потому что подавление этого никогда не приносило тебе пользы.
|
| Ich will nichts schönreden, denn ihr müsst die Wahrheit erkennen
| Я не хочу ничего приукрашивать, потому что вы должны признать правду
|
| Nur ihr alleine habt die Macht eure Lage zu ändern
| Только ты один в силах изменить ситуацию
|
| Ich weiß die Wahrheit verletzt als wär mein Mund 'ne AK
| Я знаю, что правда болит, как будто мой рот был АК.
|
| Niemand profitiert von dummen Rumgelaber
| Глупый лепет никому не выгоден
|
| Vertrau mir, trockne deine feuchten Tränen
| Поверь мне, вытри свои мокрые слезы
|
| Nach diesem Track beginnt dein neues Leben
| После этого трека начинается твоя новая жизнь
|
| Schalt ihn ab und geh jetzt! | Выключи его и иди сейчас же! |