| Ah, ich koch, koch, koch meine eigene Suppe, gib Fick auf die ander’n
| Ах, я готовлю, готовлю, готовлю себе суп, трахаю других
|
| Wer, wer gab dir dein Leben für seins? | Кто, кто отдал тебе свою жизнь за свою? |
| Keiner, nur Mama
| Никто, только мама
|
| Ich koch, koch, koch meine eigene Suppe, gib Fick auf die ander’n
| Я готовлю, готовлю, готовлю себе суп, трахаю других
|
| Wer, wer gab dir dein Leben für seins, Mann? | Кто, кто отдал тебе свою жизнь за свою, чувак? |
| Keiner, nur Mama
| Никто, только мама
|
| D’rum lass' ich sie gehen, lass' sie gehen, lass' sie gehen, lass' sie gehen,
| Вот почему я отпустил ее, отпустил, отпустил, отпустил,
|
| lass' sie gehen, lass' sie gehen
| отпусти ее, отпусти ее
|
| Ich lasse sie gehen, lass' sie gehen, lass' sie gehen, lass' sie gehen,
| Я отпустил ее, отпустил ее, отпустил ее, отпустил
|
| lass' sie gehen, lass' sie gehen
| отпусти ее, отпусти ее
|
| Mama sagte mir: «Sohn, eines solltest du wissen
| Мама сказала мне: «Сынок, ты должен знать одну вещь
|
| Ob du’s nun siehst oder nicht, aber trau keinem Menschen sie sind Opportunisten»
| Видите вы это или нет, но никому не верьте, они оппортунисты»
|
| Meine Fam, ein Herz
| Моя семья, одно сердце
|
| Fuck Gangs, fuck Friends
| К черту банды, к черту друзей
|
| Fuck Teams, fuck Crews
| К черту команды, к черту бригады
|
| Fickst du mich ja dann fuck you
| Если ты трахнешь меня, то трахни тебя
|
| Würd' ich jeden um mich draußen kontrollieren
| Я бы контролировал всех вокруг меня снаружи
|
| Bräucht' ich hunderttausend Augen wie Fliegen
| Мне нужно сто тысяч глаз, как мух
|
| Der Kuchen ist riesig, mein Teil ist gesafet, soll’n sie sich alle nur bedienen
| Торт огромен, моя порция цела, пусть все угощаются
|
| Soll’n sie nur alle verdienen, soll’n sie nur alle fantasieren
| Должны ли они все заслуживать, должны ли они все только фантазировать
|
| Soll’n sie nur, soll’n sie nur Millionen machen und sie dann verlieren
| Если бы только они должны, если бы они должны были заработать миллионы, а потом потерять их
|
| Camora chillt mit sich selbst, mit oder ohne Moneten
| Камора расслабляется сама с собой, с деньгами или без них
|
| Bin so gern allein, mein Lieblingssong ist «Lonely» von Akon
| Я люблю одиночество, моя любимая песня "Lonely" Эйкона.
|
| Hab' um mich modische Mädchen, die seit (?) feiern Drogen zu nehmen
| Меня окружают модные девушки, которые тусуются из-за того, что (?) принимают наркотики.
|
| Ich spiel' ihnen das Lied vom Tod und überlege, ob ich irgendwann diesen
| Я сыграю им песню смерти и подумаю, сыграю ли я когда-нибудь эту
|
| Idioten vergebe
| идиоты прощают
|
| Ah, ich koch, koch, koch meine eigene Suppe, gib Fick auf die ander’n (ey)
| Ах, я готовлю, готовлю, готовлю себе суп, трахаю других (эй)
|
| Wer, wer gab dir dein Leben für seins? | Кто, кто отдал тебе свою жизнь за свою? |
| Keiner, nur Mama
| Никто, только мама
|
| Ich koch, koch, koch meine eigene Suppe, gib Fick auf die ander’n (ey)
| Я готовлю, готовлю, готовлю себе суп, трахаю других (эй)
|
| Wer, wer gab dir dein Leben für seins, Mann? | Кто, кто отдал тебе свою жизнь за свою, чувак? |
| Keiner, nur Mama
| Никто, только мама
|
| D’rum lass' ich sie gehen, lass' sie gehen, lass' sie gehen, lass' sie gehen,
| Вот почему я отпустил ее, отпустил, отпустил, отпустил,
|
| lass' sie gehen, lass' sie gehen
| отпусти ее, отпусти ее
|
| Ich lasse sie gehen, lass' sie gehen, lass' sie gehen, lass' sie gehen,
| Я отпустил ее, отпустил ее, отпустил ее, отпустил
|
| lass' sie gehen, lass' sie gehen
| отпусти ее, отпусти ее
|
| Mama sagte mir: «Sohn, solange deine Beine dich tragen
| Мама сказала мне: «Сынок, пока тебя несут ноги
|
| Arbeite, arbeite, arbeite unabhängig davon, was die meisten dir sagen»
| Работай, работай, работай независимо от того, что тебе говорят большинство»
|
| Keiner wird deine Miete bezahlen, erwarte von keinem einen Gefallen
| Никто не будет платить за аренду, ни от кого не ждите поблажек
|
| Überall LEGO-Bricks, denn VIP-Status, nichts als nur Ego-Wichser
| Кирпичи LEGO повсюду, потому что VIP-статус, ничего, кроме эго-дрочков
|
| Im hintersten Part meiner Brust, Bruder
| В задней части моей груди, брат
|
| Nur tiefe Verachtung für Youtuber
| Только глубокое презрение к ютуберам
|
| Kids fressen alles, als wär' ihre Kacke aus Nuss-Nougat
| Дети едят все, как будто их дерьмо сделано из ореховой нуги.
|
| Jeder soll tun, was er will, wer kann sagen was besser ist? | Каждый должен делать то, что он хочет, кто может сказать, что лучше? |
| (was besser ist)
| (что лучше)
|
| RA der Lehrer macht Kunst, sie machen sich lächerlich
| РА учитель занимается искусством, они выставляют себя смешными
|
| Während du mit Öko-Weibern im Wellness chillst
| Пока вы отдыхаете с эко-женщинами в велнесе
|
| Hab ich böse Chays im Venice Beach
| Получил неприятные чайки на Венецианском пляже
|
| Ich b in immer fresh, du bist ständig dicht
| Я всегда свеж, ты всегда напряжен
|
| Twitter mich nicht an, du kennst mich nicht
| Не пиши мне, ты меня не знаешь
|
| Meine Musik ist von Fünfhaus geformt
| Моя музыка создана Fünfhaus
|
| Rabe aus der City, kein Kücken vom Dorf
| Ворон из города, а не цыпочка из села
|
| Ah, ich koch, koch, koch meine eigene Suppe, gib Fick auf die ander’n (ey)
| Ах, я готовлю, готовлю, готовлю себе суп, трахаю других (эй)
|
| Wer, wer gab dir dein Leben für seins? | Кто, кто отдал тебе свою жизнь за свою? |
| Keiner, nur Mama
| Никто, только мама
|
| Ich koch, koch, koch meine eigene Suppe, gib Fick auf die ander’n (ey)
| Я готовлю, готовлю, готовлю себе суп, трахаю других (эй)
|
| Wer, wer gab dir dein Leben für seins, Mann? | Кто, кто отдал тебе свою жизнь за свою, чувак? |
| Keiner, nur Mama
| Никто, только мама
|
| D’rum lass' ich sie gehen, lass' sie gehen, lass' sie gehen, lass' sie gehen,
| Вот почему я отпустил ее, отпустил, отпустил, отпустил,
|
| lass' sie gehen, lass' sie gehen
| отпусти ее, отпусти ее
|
| Ich lasse sie gehen, lass' sie gehen, lass' sie gehen, lass' sie gehen,
| Я отпустил ее, отпустил ее, отпустил ее, отпустил
|
| lass' sie gehen, lass' sie gehen | отпусти ее, отпусти ее |