| Ah!
| Ах!
|
| Ich hab' keinen Grund, dich zu hassen, ich hasse dich nur aus Instinkt
| У меня нет причин ненавидеть тебя, я просто ненавижу тебя инстинктивно
|
| Charakter ist Aids, weitergegeben vom Vater zur Mutter zum Kind
| Характер - СПИД, передается от отца к матери ребенку
|
| Fährst du links lang, biege ich rechts ab, bloß, damit ich dich nicht im
| Если ты поедешь налево, я поверну направо, чтобы не видеть тебя в
|
| Sichtfeld hab'
| иметь поле зрения
|
| Ernsthaft, Junge? | Серьезно мальчик? |
| Besser googel dir bitte mal 'n Weg aus meiner Erdhalbkugel
| Лучше погуглите, пожалуйста, выход из моего полушария
|
| Deine Hoe war backstage am Chiemsee, dein Sohn sieht aus wie mein DJ
| Твоя шлюха была за кулисами на озере Кимзее, твой сын похож на моего ди-джея.
|
| Du hast Rapper mit Guns am Display, komm her und ich erfülle dir das Klischee
| У вас есть рэперы с оружием, идите сюда, и я заполню это клише для вас
|
| Ich stamm' ab vom Adam, du stammst ab vom Master
| Я происхожу от Адама, ты происходишь от Мастера
|
| Ich flieg' 1. Klasse nach LA, du im Lastwagen nach Marzahn
| Я лечу первым классом в Лос-Анджелес, ты в грузовике в Марзан
|
| Mann, halt Abstand
| Человек, держи дистанцию
|
| Komm, sparen wir uns Kugeln und Zeit
| Давай, сэкономим пули и время
|
| Denn mein Hassmeter dreht durch, kommst du Bastard meiner Stadt nah — drum halt
| Из-за того, что мой счетчик ненависти выходит из строя, ты, ублюдок, подошел близко к моему городу — остановись там
|
| Abstand!
| Расстояние!
|
| Komm, sparen wir uns Wunden und Blei
| Давай, спасем себя от ран и поведем
|
| Mach was du willst oder mit wem du willst und ob du Arsch gibt oder geben
| Делай, что хочешь или с кем хочешь, и даешь ли ты задницу или даешь
|
| willst — doch halt Abstand!
| хочешь - но держись подальше!
|
| Von mir und meinem Leben für immer
| Из меня и моей жизни навсегда
|
| (Halt, halt, halt, halt) Abstand von denen, die ich liebe, für immer, ey
| (Держи, держи, держи, держи) Расстояние от тех, кого я люблю, навсегда, Эй
|
| (Halt, halt, halt Abstand)
| (остановись, остановись, держи дистанцию)
|
| Okay, ah, yeah!
| ОК, ах да!
|
| Ich muss wieder klarkommen, der Shit wird mir zu emotional
| Я должен пройти, это дерьмо становится слишком эмоциональным для меня.
|
| Dein Körper versinkt schon im Boden, trotzdem steigt dein Ego zum All
| Ваше тело уже погружается в землю, но ваше эго поднимается в космос.
|
| Was hält dich denn noch auf? | Что тебя останавливает? |
| Warum musst du mir bei jedem Scheiß folgen?
| Почему ты должен следовать за мной в каждом дерьме?
|
| Folg lieber deiner Frau, sie hält den Kebab-Spieß für 'nen Maiskolben
| Лучше следуй за своей женой, она думает, что шампур для шашлыка - это кукурузный початок.
|
| Mir fressen die Manager so aus der Hand, sie sagen: «Willkommen im Boot!»
| Менеджеры едят из моих рук, говорят: "Добро пожаловать на лодку!"
|
| Von dir will keiner was wissen, Mann, nicht mal die Tauben hier woll’n dein Brot
| Никто не хочет ничего знать о тебе, чувак, даже голуби здесь не хотят твоего хлеба
|
| Ich würde nicht mal deinen Parkplatz nehmen, wenn du rausfährst — so sehr hass'
| Я бы даже не занял твое парковочное место, если бы ты уехал — столько ненависти
|
| ich dich
| я тебя
|
| Mein Hund würde nicht an deinen Stamm pissen, wenn du 'n Baum wärst — so sehr
| Моя собака не стала бы писать на твой ствол, если бы ты был деревом — так сильно
|
| hass' ich dich
| я ненавижу тебя
|
| Abstand — komm, sparen wir uns Kugeln und Zeit
| Дистанция — давай, будем экономить пули и время
|
| Denn mein Hassmeter dreht durch, kommst du Bastard meiner Stadt nah — drum halt
| Из-за того, что мой счетчик ненависти выходит из строя, ты, ублюдок, подошел близко к моему городу — остановись там
|
| Abstand!
| Расстояние!
|
| Komm, sparen wir uns Wunden und Blei
| Давай, спасем себя от ран и поведем
|
| Mach was du willst oder mit wem du willst und ob du Arsch gibt oder geben
| Делай, что хочешь или с кем хочешь, и даешь ли ты задницу или даешь
|
| willst — doch halt Abstand!
| хочешь - но держись подальше!
|
| Von mir und meinem Leben für immer
| Из меня и моей жизни навсегда
|
| (Halt, halt, halt, halt) Abstand von denen, die ich liebe, für immer, ey
| (Держи, держи, держи, держи) Расстояние от тех, кого я люблю, навсегда, Эй
|
| (Halt, halt, halt Abstand) | (остановись, остановись, держи дистанцию) |