| Herr Doktor, ich schreib' Ihnen diese Zeilen
| Доктор, я пишу тебе эти строки
|
| Denn als Fachmann sind Sie fähiger als ich, mein' Geisteszustand zu analysieren
| Потому что как профессионал вы лучше меня способны анализировать мое психическое состояние.
|
| Selbst ist es mir nicht möglich über mich zu urteilen
| Я не могу судить себя
|
| Mir scheint ich bin verrückt — doch ist es nur Schein?
| Мне кажется, я сошел с ума - но это только внешность?
|
| Für den Moment wirk' ich auf Sie, sicher nur ein bisschen verwirrt
| На данный момент я кажусь вам, наверное, просто немного сбитым с толку
|
| So wie es Männer meines Alters einfach sind
| Так же, как мужчины моего возраста
|
| Und wenn mein Kopf gerade kühl ist
| И если моя голова сейчас крута
|
| Fühle ich mich wie ein ganz normaler Typ
| Я чувствую себя совершенно нормальным парнем
|
| Doch ich hab' Angst vor der Angst
| Но я боюсь страха
|
| Angst vor dem Gefühl, dass man mich sucht
| Боюсь ощущения, что меня кто-то ищет
|
| Dass alles Böse was ich je getan hab mich verflucht
| Что все плохое, что я когда-либо делал, проклинало меня.
|
| Angst vor falschen Menschen, die mich ausnehmen und mir schaden
| Страх перед тем, что не те люди ограбят меня и причинят мне вред
|
| Angst im Dunkeln wenn ich schlafe
| Боюсь темноты, когда я сплю
|
| Angst vor unbekannten Schatten
| Страх неведомых теней
|
| Doch dann mache ich das Licht an und versuch' mich zu beruhigen;
| Но потом я включаю свет и пытаюсь успокоиться;
|
| Atme ein und aus und denke nur an Blumen
| Вдохните и выдохните и просто подумайте о цветах
|
| Doch den Dreck kann ich versuchen wegzuwischen wie ich will
| Но я могу попытаться стереть грязь, как захочу
|
| Es wird nichts sauber, außer man macht es steril!
| Ничто не станет чистым, если вы не сделаете это стерильным!
|
| Herr Doktor, das Orchester meines Kopfes hört nicht auf
| Доктор, оркестр в моей голове не останавливается
|
| Ich will nur bisschen Stille und 'nen Doc dem ich vertrau'
| Я просто хочу тишины и доктора, которому доверяю.
|
| Ist egal wie stark mein Wille — das Orchester hört nicht auf
| Как бы ни была сильна моя воля — оркестр не останавливается
|
| Ich laufe wie ein Irrer, denn der Lärm macht mich taub
| Я бегу как сумасшедший, потому что шум оглушает меня.
|
| Herr Doktor, das Orchester spielt ein Stück
| Доктор, оркестр играет пьесу
|
| Hören Sie es auch?
| Ты тоже это слышишь?
|
| Oder bin ich nur verrückt? | Или я просто сумасшедший? |
| Klären sie mich auf
| просветите меня
|
| Denn ich kann nicht mehr — die Klänge werden immer schiefer
| Потому что я больше не могу — звуки становятся кривыми
|
| Bitte sagen Sie mir nur: Bin ich gesund oder ein Irrer
| Пожалуйста, просто скажи мне: я в здравом уме или сумасшедший
|
| Ich habe sehr viel Phantasie, schon mein Lehrer sagte mir:
| У меня богатое воображение, даже мой учитель сказал мне:
|
| «Raf, rauche niemals Weed, denn einen wie dich kann es verwirren!»
| «Раф, никогда не кури травку, потому что она может сбить с толку таких, как ты!»
|
| Und Herr Doktor, da ich weiß, dass Sie schweigepflichtig sind
| И герр доктор, поскольку я знаю, что вы поклялись хранить тайну
|
| Kann ich es Ihnen ja sagen; | Могу я вам сказать? |
| hab so einiges probiert:
| Я пробовал несколько вещей:
|
| Schon mit zwölf Drogen konsumiert
| Уже употребляя наркотики в возрасте двенадцати лет
|
| Erste Visionen dann mit vierzehn Jahren
| Первые видения потом в четырнадцать лет
|
| Wo ich dachte, dass ich sterbe;
| Где я думал, что умираю;
|
| Doch ich dachte es auch früher schon, mit neun
| Но я думал об этом и раньше, когда мне было девять
|
| Stand ich vor dem U-Bahnschacht
| Я стоял перед шахтой метро
|
| Und hatte Angst vor der Angst
| И боялся страха
|
| Angst vor dem Gefühl, dass ich mir denk' ich sei vor Gott nichts wert;
| Страх почувствовать себя бесполезным перед Богом;
|
| Angst, dass man mir ansieht
| боится, что на тебя посмотрят
|
| Dass ich Angst hab' und mein Kopf wird schwer;
| Что мне страшно и голова тяжелеет;
|
| Angst, dass ein Messer mich sticht oder Angst
| Страх, что нож проткнет меня или страх
|
| Vor mir selbst, dass ich jemanden verletz
| Себе за то, что причинил кому-то боль
|
| Doch dann rauche ich 'ne Kippe an und sage:
| Но потом я курю сигарету и говорю:
|
| «Raf, alles wird gut! | «Раф, все будет хорошо! |
| Denk an Sonne, hm?»
| Подумай о солнце, а?»
|
| Doch bin stark verletzt und blute aus dem Kopf
| Но я тяжело ранен и истекаю кровью из головы
|
| Doch wenn ich drauffass', klebt kein Blut an meiner Hand —
| Но когда я прикасаюсь к ней, на моей руке нет крови —
|
| Ist das dann alles hier real, oder nur Angst?
| Так это все реально или просто страх?
|
| Herr Doktor, das Orchester meines Kopfes hört nicht auf
| Доктор, оркестр в моей голове не останавливается
|
| Ich will nur bisschen Stille und 'nen Doc dem ich vertrau'
| Я просто хочу тишины и доктора, которому доверяю.
|
| Ist egal wie stark mein Wille — das Orchester hört nicht auf
| Как бы ни была сильна моя воля — оркестр не останавливается
|
| Ich laufe wie ein Irrer, denn der Lärm macht mich taub
| Я бегу как сумасшедший, потому что шум оглушает меня.
|
| Herr Doktor, das Orchester spielt ein Stück
| Доктор, оркестр играет пьесу
|
| Hören Sie es auch?
| Ты тоже это слышишь?
|
| Oder bin ich nur verrückt? | Или я просто сумасшедший? |
| Klären sie mich auf
| просветите меня
|
| Denn ich kann nicht mehr — die Klänge werden immer schiefer
| Потому что я больше не могу — звуки становятся кривыми
|
| Bitte sagen Sie mir nur: Bin ich gesund oder ein Irrer
| Пожалуйста, просто скажи мне: я в здравом уме или сумасшедший
|
| Ihr Problem ist mir jetzt klar und sie sind ernsthaft krank
| Ваша проблема теперь мне ясна, и вы серьезно больны
|
| Ich kann sie nicht behandeln, wie 'nen Menschen der nur Schmerzen hat
| Я не могу обращаться с ней как с кем-то, кому только больно
|
| Weil er sich mal gestoßen hat, bei Ihnen muss ich tiefer gehn':
| Поскольку он столкнулся друг с другом, я должен пойти с вами глубже:
|
| Tabletten könnte helfen, vorerst, bis wir uns dann wiedersehn
| Таблетки могут помочь, пока мы не встретимся снова
|
| Fluoxetin wird empfohlen gegen Angst
| Флуоксетин рекомендуется при тревоге
|
| Ich schau' ob ich’s noch hier hab und Ihnen so mitgeben kann
| Я посмотрю, есть ли он у меня здесь, и могу ли я дать его вам
|
| Nebenwirkung: Müdigkeit, ja und wenn diese Info stimmt
| Побочный эффект: усталость, да, и если эта информация верна
|
| Häufig Magen-Darm-Probleme, Albträume und Impotenz
| Часто желудочно-кишечные проблемы, ночные кошмары и импотенция
|
| Und sollte sich nichts ändern, werden wir die Dosis anheben
| И если ничего не изменится, мы увеличим дозу
|
| Bis sie wieder lächelnd und zufrieden Ihren Mann stehen
| Пока они снова не встанут на свои места, улыбаясь и довольные
|
| Seh' ich da Zweifel ob die Pharmazie Ihnen helfen kann?
| Вижу ли я сомнения в том, сможет ли аптека вам помочь?
|
| Wir kämpfen gegen Schmerzen, gegen Ursachen nur selten an
| Мы боремся с болью, с причинами лишь изредка
|
| Erkennen dann im Grunde nichts. | Тогда в основном ничего не признают. |
| Wir verdrängen nur
| Мы только подавляем
|
| Probleme oder Schmerzen, aber heilen nicht, verändern nur
| Проблемы или боль не лечат, только меняют
|
| Auch bei Ihnen heißt es dann, irgendwas ist schief gelaufen
| Вы тоже тогда говорите, что что-то пошло не так
|
| Weil Sie keine Pillen, sondern einfach etwas Liebe brauchen | Потому что тебе не нужны таблетки, тебе просто нужна любовь |