| The Size Of Our Desires (оригинал) | Размер Наших Желаний (перевод) |
|---|---|
| When the sweet, nauseating air | Когда сладкий, тошнотворный воздух |
| Overwhelms your groaning heart | Переполняет ваше стонущее сердце |
| When the low and heavy sky | Когда низкое и тяжелое небо |
| Presses onto you like a lid | Давит на вас, как крышка |
| You gasp at the dark clouds | Вы задыхаетесь от темных облаков |
| Amongst marbled rocks | Среди мраморных скал |
| Dry desert sand | Сухой песок пустыни |
| More sand at night | Больше песка ночью |
| The throes of the last | Муки последнего |
| Grave bearing woman | Женщина с могилой |
| Has quickened | Ускорился |
| I see in sadness, obediences | Вижу в печали послушания |
| Ex-lady of delight | экс-леди восторга |
| Ex-lady of delight | экс-леди восторга |
| As the sun sets under her lids | Когда солнце садится под ее веки |
| We pray for swarms of angels | Мы молимся за рои ангелов |
| The size of our desires | Размер наших желаний |
| The sweetness | Сладость |
| And fire from which vast strength worms | И огонь, от которого черви огромной силы |
| To your lover | Вашему любовнику |
| She waits for us at night | Она ждет нас ночью |
| Ex-lady of delight | экс-леди восторга |
| The size of our desires | Размер наших желаний |
| I pray for deliverance | Я молюсь об избавлении |
| The size of my desires | Размер моих желаний |
| We pray for swarms of angels | Мы молимся за рои ангелов |
| The size of our desires | Размер наших желаний |
| I pray for deliverance | Я молюсь об избавлении |
| The size of my desires | Размер моих желаний |
| The sweetness | Сладость |
| And fire from which vast strength worms | И огонь, от которого черви огромной силы |
| Rushes out his eyes | Вырывает глаза |
| I pray for deliverance | Я молюсь об избавлении |
| The size of my desires | Размер моих желаний |
| I should see something like | Я должен увидеть что-то вроде |
| Of the last of meaning | Из последнего значения |
| Dying words | Умирающие слова |
| Why is it? | Почему это? |
