Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Breakfast Conspiracy, исполнителя - Pigface. Песня из альбома Gub / Welcome To Mexico Remastered Vol. 2, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 27.08.2006
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Invisible
Язык песни: Английский
The Breakfast Conspiracy(оригинал) |
Gonna tell you a story |
Of some kind of a breakfast conspiracy |
Breakfast in bed, sir? |
Breakfast in bed, sir? |
Ah, no thanks, not today |
In fact, I’d far rather be sitting in a distinctly upright position |
So that I may at least have the ghost of a chance to digest |
What I don’t mind telling you |
Is completely inedible slop |
Lovingly and habitually prepared and served |
By the thugs and vagabonds |
Who are the so-called staff of this institution |
Finished with the menu, sir? |
(x4) |
Yes, yes, I shall enjoy soft cakes, toast, tea, scrambled eggs |
Strawberry jam… |
Mind you, I can’t complain, before I came here I thought |
Scrambled eggs were supposed to be brown and crispy at the bottom |
And dull yellow at the top |
My mother, god bless her, cannot boil a fucking kettle |
Without burnin the water inside |
When I came here it’s a different story, you know, oh yes |
A whole different deck of cards… |
Scrambled eggs arrive with the consistency of a moth swimming about |
In a foul yellow liquid |
I wonder where that came from? |
I would like to put forth my theory |
My own inside story, if you will |
You wanted to know what I think |
I think that every morning as we sleep |
Our beloved kitchen staff gathers around the scrambled eggs |
Like some pagan cult offering homage to a false icon |
First, the head chef, the cult leader, ritualistically stands on an |
Institutional chair, opens the fly of his |
Institutional trousers, pulls out his |
Institutional willy, and urinates in our breakfast |
HA HA HA! |
They’re just a bunch of loonies, what do they care? |
Half the bloody time they end up throwing it on the floor |
Or worse still, at each other… |
Заговор за завтраком(перевод) |
Расскажу тебе историю |
Какой-то заговор на завтрак |
Завтрак в постель, сэр? |
Завтрак в постель, сэр? |
Ах, нет, спасибо, не сегодня |
На самом деле, я бы предпочел сидеть в отчетливо вертикальном положении. |
Чтобы у меня был хотя бы призрак шанса переварить |
Что я не против сказать вам |
Совершенно несъедобные помои |
Любовно и привычно приготовлено и подано |
Головорезами и бродягами |
Кто так называемый персонал этого учреждения |
Закончили с меню, сэр? |
(x4) |
Да, да, я буду наслаждаться мягкими пирожными, тостами, чаем, яичницей |
Клубничный джем… |
Имейте в виду, я не могу жаловаться, прежде чем я пришел сюда, я думал |
Яичница-болтунья должна была быть коричневой и хрустящей внизу |
И тускло-желтый вверху |
Моя мать, благослови ее бог, не может вскипятить гребаный чайник |
Без сжигания воды внутри |
Когда я пришел сюда, это совсем другая история, ты знаешь, о да |
Совсем другая колода карт… |
Яичница-болтунья прибывает с консистенцией мотылька, плавающего вокруг |
В грязно-желтой жидкости |
Интересно, откуда это взялось? |
Я хотел бы выдвинуть свою теорию |
Моя собственная внутренняя история, если хотите |
Вы хотели знать, что я думаю |
Я думаю, что каждое утро, пока мы спим |
Наши любимые кухонные работники собираются вокруг яичницы-болтуньи. |
Как какой-то языческий культ, воздающий дань уважения ложной иконе |
Во-первых, шеф-повар, лидер культа, ритуально стоит на |
Институциональный стул, открывает ширинку своего |
Институциональные штаны, вытаскивает его |
Институциональная воля и мочится в наш завтрак |
ХА ХА ХА! |
Они просто кучка психов, какое им дело? |
Половину кровавого времени они заканчивают тем, что бросают это на пол |
Или, что еще хуже, друг на друга... |