| Verminess (оригинал) | Червивость (перевод) |
|---|---|
| When she touches me it’s like a rodent sifting through garbage | Когда она прикасается ко мне, это как грызун, просеивающий мусор |
| But it’s better than just rotting away | Но это лучше, чем просто сгнить |
| The dead honeybees suckle withered flowers | Мертвые пчелы сосут увядшие цветы |
| 'cause they don’t know what else to do | потому что они не знают, что еще делать |
| When she kisses me her lips are like chalk | Когда она целует меня, ее губы как мел |
| Beneath empty socket eyes | Под пустыми глазницами |
| Compassion takes too much effort I suppose | Сострадание требует слишком много усилий, я полагаю |
