| Flesh Upon Gear (оригинал) | Плоть На Шестерне (перевод) |
|---|---|
| Maudlin idea of government abolition noble in intention absurb in lack of | Сентиментальная идея отмены правительства, благородная по намерениям, абсурдная из-за отсутствия |
| Realism mirage of a sinister brain. | Реализм мираж зловещего мозга. |
| trust our denial and desperation | доверяйте нашему отрицанию и отчаянию |
| Force it into existence we are outnumbered because we are the enemy | Заставьте его существовать, нас меньше, потому что мы враги |
| Too numerous to pinpoint too powerful to vanquish | Слишком многочисленны, чтобы определить, слишком сильны, чтобы победить |
| And too apathetic to reproach a gigantic | И слишком апатичен, чтобы упрекать гигантский |
| Flesh and bone mechanization with it’s gears all trying to turn | Механизация плоти и костей с ее шестернями, пытающимися повернуться |
| Independently of one | Независимо от одного |
| Another by design destined to run horribly amok | Другой по замыслу, которому суждено выйти из-под контроля |
