| Wight's Chant (оригинал) | Песнопение Уайта (перевод) |
|---|---|
| «Cold be hand and heart and bone, | «Холодны руки, сердце и кости, |
| and cold be sleep under stone: | и холодно спать под камнем: |
| never more to wake on stony bed, | никогда больше не просыпаться на каменистой постели, |
| never, till the Sun fails and the Moon is dead. | никогда, пока Солнце не погаснет и Луна не умрет. |
| In the black wind the stars shall die, | В черном ветре звезды умрут, |
| and still on gold here let them lie, | а еще на золоте здесь пусть лежат, |
| till the dark lord lifts his hand | пока темный лорд не поднимет руку |
| over dead sea and withered land.» | над мертвым морем и иссохшей землей». |
