| In the willow-meads of Tasarinan I walked in the Spring.
| В ивовых лугах Тасаринана я гулял весной.
|
| Ah! | Ах! |
| the sight and the smell of the Spring in Nantasarion!
| вид и запах весны в Нантасарионе!
|
| And I said that was good.
| И я сказал, что это хорошо.
|
| I wandered in summer in the elm-woods of Ossiriand.
| Летом я бродил по вязовым лесам Оссирианда.
|
| Ah! | Ах! |
| the light and the music in the Summer by the Seven Rivers of Ossir!
| свет и музыка Лета у Семи Рек Оссира!
|
| And I thought that was best.
| И я подумал, что это лучше всего.
|
| To the beeches of Neldoreth I came in the Autumn.
| К букам Нелдорета я пришел осенью.
|
| Ah! | Ах! |
| the gold and the red and the sighing leaves in the
| золото и красное и вздыхающие листья в
|
| Autumn in Taur-na-neldor!
| Осень в Таур-на-нельдоре!
|
| It was more than my desire.
| Это было больше, чем мое желание.
|
| To the pine trees upon the highland of Dorthonion
| К соснам на нагорье Дортониона
|
| I climbed in the winter.
| Я лазил зимой.
|
| Ah! | Ах! |
| the wind and the whiteness and the black branches of Winter upon
| ветер и белизна и черные ветви зимы на
|
| Orod-na-Thon!
| Ород-на-Тон!
|
| My voice went up and sang in the sky.
| Мой голос возвысился и запел в небе.
|
| And now all those lands lie under the wave
| И теперь все эти земли лежат под волной
|
| And I walk in Ambarona, in Tauremorna, in Aldalome,
| И я иду в Амбароне, в Тауреморне, в Альдаломе,
|
| In my own land in the country of Fangorn,
| В моей собственной земле в стране Фангорн,
|
| Where the roots are long,
| Где корни длинные,
|
| And the years lie thicker than the leaves
| И годы лежат толще листьев
|
| in Tauremornalomee | в Тауреморналоме |