| Don’t you know you’re queen | Разве ты не ведаешь: ты — царица ночи, |
| Yet even flower bloom at my feet | И всё же цветы распускаются там, где я ступаю? |
| Don’t you know you’re queen | Разве ты не ведаешь: ты — царица ночи, |
| Cracked, peeling | Твой лик иссечён трещинами, шелущится, |
| Riddled with disease | Тело изъедено мраком, как старинный витраж, |
| Don’t you know me | Ты не узнаёшь меня в гротескном свечении? |
| No family is safe | В каждом доме, где плачут, — тревога витает, |
| When I sashay | Как только я выхожу из мрака, скользя по ковру. |
| Don’t you know you’re queen | Разве ты не ведаешь: ты — царица ночи, |
| Gleaning, wrapped in golden leaves | Я собираю жатву, закутанную в золото листьев, |
| Don’t you know me | Ты не узнаёшь меня в затаённых чертогах? |
| Rank, ragged | Я горек, изорван, как заброшенный стяг, |
| Skin sewn on sheets | Кожа моя пришита к простыням, что шепчут о боли, |
| Case in the barracks | Дело хранится в казарме, где тени густы, |
| For an ass to break and harness into the fold | Чтобы осёл пал и был впряжён в общую упряжь, |
| Mary | Мэри. |
| No family is safe | В каждом доме, где плачут, — тревога витает, |
| When I sashay | Как только я выхожу из мрака, скользя по ковру. |