| Por más que intentes huír
| Как бы ты ни пытался убежать
|
| y cuando hables de mí,
| и когда ты говоришь обо мне,
|
| digas que todo acabó,
| Скажи, что все кончено
|
| jamás me echarás de tí
| ты никогда не выбросишь меня из себя
|
| aunque te duela reconocerlo.
| Даже если больно это признавать.
|
| Por más que quieras callar
| Как бы ты ни хотел заткнуться
|
| no podrás evitar que tu corazón
| вы не сможете предотвратить ваше сердце
|
| hable por tí y me tendrás allí,
| говорить за вас, и вы будете иметь меня там,
|
| dónde estés y con quién estés.
| где ты и с кем ты.
|
| Dónde estés, entre lágrimas y risas
| Где ты, между слезами и смехом
|
| por olvidarme tendrás prisa y no podrás.
| За то, что ты забыл меня, ты будешь торопиться и не успеешь.
|
| Con quién estés, aunque le demuestres lo contrario
| С кем ты, даже если ты показываешь ему обратное
|
| y le ames a diario, me recordarás.
| и люби его каждый день, ты будешь помнить меня.
|
| Dónde estés, si alguien te pregunta por el pasado
| Где ты, если кто-то спросит тебя о прошлом
|
| negarás que tú me has dado algo de tí.
| Вы будете отрицать, что дали мне что-то от себя.
|
| Con quién estés, si nos vemos algún día,
| С кем ты, если мы когда-нибудь увидимся,
|
| evitarás la mirada mía y buscarás la de él.
| ты избегаешь моего взгляда и ищешь его.
|
| Jamás me cansaré de amanecer
| Я никогда не устану от восхода солнца
|
| pensando en tí, y esperando oír estas palabras:
| Думая о тебе и ожидая услышать эти слова:
|
| «amor mío he decidido volver».
| «Любовь моя, я решил вернуться».
|
| Dónde estés, entre lágrimas y risas
| Где ты, между слезами и смехом
|
| por olvidarme tendrás prisa y no podrás.
| За то, что ты забыл меня, ты будешь торопиться и не успеешь.
|
| Con quién estés, aunque le demuestres lo contrario
| С кем ты, даже если ты показываешь ему обратное
|
| y le ames a diario, me recordarás.
| и люби его каждый день, ты будешь помнить меня.
|
| Dónde estés, si alguien te pregunta por el pasado
| Где ты, если кто-то спросит тебя о прошлом
|
| negarás que tú me has dado algo de tí.
| Вы будете отрицать, что дали мне что-то от себя.
|
| Con quién estés, si nos vemos algún día,
| С кем ты, если мы когда-нибудь увидимся,
|
| evitarás la mirada mía y buscarás la de él.
| ты избегаешь моего взгляда и ищешь его.
|
| Dónde estés, entre lágrimas y risas
| Где ты, между слезами и смехом
|
| por olvidarme tendrás prisa y no podrás.
| За то, что ты забыл меня, ты будешь торопиться и не успеешь.
|
| Con quién estés, aunque le demuestres lo contrario
| С кем ты, даже если ты показываешь ему обратное
|
| y le ames a diario, me recordarás.
| и люби его каждый день, ты будешь помнить меня.
|
| Dónde estés, si alguien te pregunta por el pasado
| Где ты, если кто-то спросит тебя о прошлом
|
| negarás que tú me has dado algo de tí… | вы будете отрицать, что дали мне что-то от себя... |