| Ô nacres des lumières de l'âme
| О перламутровые огни души
|
| Ô corps nus, forts et éthérés
| О обнаженные тела, сильные и эфирные
|
| Soustraits aux tourments des lames
| Спасен от мук лезвий
|
| Laissons place aux châtiments oubliés
| Уступим место забытым наказаниям
|
| De l’or au blanc le plus pâle
| От золотого до бледно-белого
|
| Velours, rubis et acier
| Бархат, рубин и сталь
|
| La bauge à l’odeur de mâle
| Початок с мужским ароматом
|
| Au gris des murs ébréchés
| В сером щербатых стен
|
| La lumière s’efface
| Свет исчезает
|
| Découvrant les âmes asséchées
| Обнаружение сухих душ
|
| La folie en face
| Безумие впереди
|
| Masque amer d’un secret caché
| Горькая маска скрытой тайны
|
| Voûte cosmique de glace
| Космический свод льда
|
| Aux murs livides et figés
| С бледными и замороженными стенами
|
| Entre le saphir et la crasse
| Между сапфиром и грязью
|
| Miroir aux reflets aliénés
| Зеркало с безумными отражениями
|
| Les restes de ces pèlerins fantasques
| Останки тех причудливых паломников
|
| Statues de sérac singulier
| Уникальные статуи серака
|
| Seul dans les limbes loin des frasques
| Один в подвешенном состоянии вдали от выходок
|
| Image immobile d’un futur estimé
| Неподвижный образ предполагаемого будущего
|
| Chapelle aux icônes misérables
| Часовня Несчастных икон
|
| Entre candélabres et regards désertés
| Среди канделябров и пустынных взглядов
|
| Crypte aux vigiles si minables
| Склеп бдения такой потертый
|
| Où la lumière divine et gardé
| Где свет божественный и хранится
|
| Entre mes mains émaciées et lasses
| В мои исхудавшие и усталые руки
|
| Le joyaux mystique est logé
| Таинственная жемчужина размещена
|
| Bijoux aux multiples faces
| Многогранные украшения
|
| Aux arrêtes délicates, ouvragées
| С тонкими обработанными краями
|
| Et j’y plonge mon âme
| И я погружаюсь в него душой
|
| Si vide et si froide
| Так пусто и так холодно
|
| Une chaleur gardée
| Сохранение тепла
|
| Par l'éther primordial
| Изначальным эфиром
|
| L’essence s’enflamme, la chaire figée, frigide coquille d’un séraphin prisonnier
| Бензин воспламеняется, плоть замерзает, холодная оболочка заключенного серафима
|
| Immobile les larmes, devant l’assistance moqueuse et figée. | Еще слезы, перед насмешливой и застывшей публикой. |